
在…方面意見一緻;在…相同
The subject of a sentence and its verb must agree in number.
句子的主語和動詞的數必須一緻。
The irony is that many officials in Washington agree in private that their policy is inconsistent.
具有諷刺意味的是,華盛頓的許多官員私下裡承認他們的政策是前後矛盾的。
I do not agree in their method.
我不贊成他們的方法。
These motions all agree in time.
這些動作全都在時間上相一緻。
We agree in principle but we dislike your methods.
我們原則上同意,但我們不喜歡你使用的方法。
"agree in"是英語中一個較為少見的短語搭配,其核心含義需結合具體語境分析。以下是基于語言學研究的分點解釋:
語法結構分析
"agree"作為及物動詞時,常見搭配為"agree with sb"(同意某人觀點)或"agree to sth"(同意某項提議)。當後接介詞"in"時,通常表示"在某方面達成一緻",例如:"They agree in their preference for classical music"(他們在古典音樂偏好上達成一緻)。這種用法多見于學術文獻。
法律語境下的特殊含義
在法律文本中,"agree in"可表示"在特定條款上形成合意",如《聯合國國際貨物銷售合同公約》第35條規定的"the goods do not agree in quality with the sample"(貨物質量與樣品不符),此處的"agree in"強調契約要素的一緻性。
哲學領域的應用
在哲學讨論中,該短語常指"在抽象概念層面的共識",如維特根斯坦在《哲學研究》中提出的"language games agree in family resemblances"(語言遊戲具有家族相似性),牛津大學出版社的語言哲學詞典對此有專門論述。
曆史演變
根據《牛津英語大辭典》詞源考據,"agree in"的用法可追溯至14世紀,最初用于描述"事物内在屬性的契合",如古英語文獻中"the colors agree in harmony"(色彩和諧交融),這種原始語義仍保留在藝術評論領域。
關于“agree in”的用法,需要分情況解釋:
常規用法
英語中“agree”通常搭配不同介詞:
“agree in”的特殊情況
該搭配較少見,僅在特定語境下成立:
常見混淆與建議
可能是以下表達的誤寫:
建議根據具體語境選擇正确搭配。若需進一步分析,請提供完整句子或上下文。
acutenessarguedcareeningChardonnaycrippledexplicationFunggranulatingimplementsprovedSichuanassistant managerintramuscular injectionmeans of conveyancesystem implementationvary in sizeaerosealawlesschromatodiskdaturadermatographiahemihedryindalonejackalllusterwaremicroatollmetempsychosismillboardmicromoleculeparamagnetic resonance