
n. 領受人;承諾人;接受器
The bo***s of trust property transfer legal relation include settlor and accepter.
財産轉移法律關系的主體為委托人和財産接受人。
The bo***s of trust property transfer legal relation include settlor and accepter .
財産轉移法律關系的主體為委托人和財産接受人。
To reduce interior noise of a passenger compartment measures are taken in the propagation route and the accepter.
對于鐵路客車車内降噪,主要從噪聲源和傳聲途徑兩個方面采取措施。
Conclusion Ured peroxide is much better than that of hydrogen peroxide when both used as the hydrogen accepter of substrate a.
結論*********脲比過氧化氫更適宜作底物A中的受氫體。
In the second part through the analyzing of Henderson's spiritual progress we see that Henderson from an objector to an accepter.
第二部分通過對漢德森精神曆程的分析,我們看到了漢德森由一個反抗者向一個接受者的轉變過程。
n.|receptor/promisee;領受人;[金融]承諾人;接受器
accepter 是一個具有特定法律和金融含義的英語名詞,其核心含義指“接受者”或“同意承擔義務的人”。主要應用于以下兩個專業領域:
彙票/票據領域(金融): 指在彙票(Bill of Exchange)或期票(Promissory Note)上籤字承諾到期付款的人,即承兌人。當彙票的付款人(Drawee)在彙票上籤署“Accepted”字樣并簽名後,他就成為了該彙票的 Accepter(承兌人)。這表示他正式确認了付款責任,承諾在彙票到期日支付票面金額給收款人(Payee)或其指定人。承兌是彙票流通中的關鍵步驟,增強了彙票的可信度和流通性。
來源:國際彙票和本票慣例(基于《日内瓦統一彙票本票法公約》等國際慣例)。
合同/要約領域(法律): 指接受要約(Offer)的一方當事人。在合同法中,當一方(要約人 Offeror)發出要約,另一方(受要約人 Offeree)如果對該要約的全部條款表示無條件的同意,即構成“接受(Acceptance)”。做出接受行為的這一方當事人,就是該要約的 Accepter(接受方)。接受生效後,合同即告成立,雙方均受合同約束。
來源:《中華人民共和國合同法》(現為《中華人民共和國民法典》合同編)關于要約與接受的規定。
關鍵點
來源:企業信用風險管理實踐;合同法原理。
“accepter” 是一個較少單獨使用的英語詞彙,其含義需結合具體語境分析:
基本詞源
該詞源于動詞accept(接受),通過添加後綴-er 構成,通常表示“執行動作的人或物”。但需注意,英語中更常見的名詞形式是acceptance(接受的行為或狀态),而accepter 在标準用法中較為罕見。
可能的含義
法語詞彙的幹擾
在法語中,accepter 是動詞原形,意為“接受”。若用戶遇到的是法語文本,需按法語語法理解,例如:“Je vais accepter l’offre.”(我将接受這個提議)。
使用建議
該詞需結合上下文明确含義。在英語中更推薦使用acceptor(技術場景)或acceptance(通用場景),若涉及法語則需按動詞分析。
chartpotyuanconfidentlyswindleactionableMinfordOsakaprocuringtrianglesuncharitableconsumer behaviourin sad earnestmineral oiloxygen maskprudent monetary policythermal insulatorbafflestonebitinglycarbolitediaminodiphosphatideeidolaethyneGatlingglycoalkaloidhessenichthyolisorhamnetinkikekunemalolazybones