月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

a slice of是什麼意思,a slice of的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 一片,一份

  • 例句

  • Bess stabbed a slice of cucumber.

    貝斯戳起一片黃瓜。

  • It held two thick pieces of bread with a slice of something laid between them.

    裡面有兩片厚厚的面包,它們中間夾着一片什麼東西。

  • This time he also brought with him a slice of bread and butter for the children.

    這一次,他還為孩子們帶了一片面包和奶油。

  • He dropped his cell phone while he was trying to talk and eat a slice of pepperoni pizza.

    他邊吃着一片意大利辣香腸披薩邊打電話時,手機掉在地上了。

  • He grumbled that 15 pesos would buy only a bun and a slice of ham and was no substitute for a hot meal.

    他抱怨說15比索隻能買一個面包和一片火腿,不能代替一頓熱飯。

  • 專業解析

    "a slice of" 是一個常用的英語短語,具有字面和比喻兩層含義,主要用于表示從整體中分離或取出的一部分。其核心意思是“一片”或“一份”,強調是整體中的一個薄片狀或份額狀的組成部分。以下是詳細解釋:

    1. 字面含義 (Literal Meaning):

      • 一片(食物): 這是最常見的意思,指從較大的食物(通常是可切分的)上切下來的薄片。
      • 例子:
        • a slice of bread (一片面包) - 從一條面包上切下的一片。
        • a slice of cake (一片蛋糕) - 從一個蛋糕上切下的一份。
        • a slice of pizza (一片披薩) - 從一個披薩上切下的一角。
        • a slice of lemon (一片檸檬) - 從一個檸檬上切下的薄片。
      • 關鍵點: 它強調食物是經過切割動作形成的薄片狀部分,而不是整個物品。
    2. 量化含義 (Quantifying Meaning - Partitive):

      • 一份 / 一部分: 當用于某些不可數名詞或抽象概念時,a slice of 起到量詞的作用,表示“一份”、“一部分”或“一定份額”。
      • 例子:
        • a slice of luck (一份好運) - 指一部分好運氣。
        • a slice of the market (一部分市場份額) - 指整體市場中的一個份額。
        • a slice of life (生活片段) - 指現實生活的一個側面或片段(常用于描述寫實的文學、戲劇或電影)。
        • a slice of the profits (一部分利潤) - 指總利潤中的一個份額。
      • 關鍵點: 這裡不強調物理上的“薄片”,而是強調從整體中分得或占據的一份、一部分。
    3. 比喻含義 (Figurative Meaning):

      • 一份 / 一個片段: 這個含義與量化含義緊密相關,常用于描述抽象事物或經曆。
      • 例子:
        • a slice of history (一段曆史片段) - 指曆史中的一個特定時期或事件。
        • He offered us a slice of his wisdom. (他向我們分享了他智慧的一部分。)
      • 關鍵點: 将抽象事物概念化為可以“切分”的東西,取其一部分。

    總結關鍵點:

    參考來源:

    網絡擴展資料

    “a slice of” 在英語中是一個常用的量詞短語,主要用于描述從整體中切下的薄片狀部分,尤其強調切割後的形狀和用途。以下從多個角度詳細解釋其含義和用法:


    一、基本含義與核心特點


    二、常見使用場景


    三、與其他量詞的區别


    四、搭配與擴展用法


    五、例句解析


    “a slice of” 的核心在于薄片形态和切割動作,廣泛用于食物領域,也可延伸至抽象概念。其與“a piece of” 的區别主要在形狀和適用範圍上,前者更具體,後者更泛化。使用時需結合上下文判斷是否需要強調薄片特征。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】