月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

a bolt out of the blue是什麼意思,a bolt out of the blue的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 出人意料的事情

  • 晴天霹靂

  • 例句

  • It was like a bolt out of the blue.

    當時就感覺像是晴天霹靂。

  • I'm the new sensation, I'm a bolt out of the blue.

    我是新的感覺,我是從藍色者門闩。

  • But the Haiti earthquake was absolutely like a bolt out of the blue, she said.

    但是,海地地震絕對是晴天霹靂。” 她說。

  • Their only daughter ***d of the traffic accident. It was like a bolt out of the blue.

    他們唯一的女兒死于************,說來真是晴人霹靂。

  • The announcement that the President of our university was quitting to go to another school hit us like a bolt out of the blue.

    他說:“我們大學校長宣布他決定辭職到另外一個學校去工作。”

  • 專業解析

    "a bolt out of the blue" 是一個英語習語,中文常譯為“晴天霹靂” 或“突如其來的意外事件”。它用來形容完全出乎意料、令人震驚的消息或事件,就像在晴朗無雲的藍天中突然劈下一道閃電一樣,毫無征兆,讓人措手不及。

    詳細解釋:

    1. 字面意思:

      • bolt: 這裡指閃電 (lightning bolt)。
      • blue: 指藍色的天空。
      • out of the blue: 從藍天中(突然出現)。
      • 整個短語的字面意思就是“從藍天中劈下的閃電”。
    2. 比喻意義:

      • 這個習語的核心在于其突然性和意外性。它描述的是一件沒有任何預警、在完全平靜或正常的情況下突然發生的、令人震驚或改變局勢的事情。
      • 這種事情通常是負面或令人不安的,比如突如其來的壞消息(解雇、親人離世、事故)、災難性事件或巨大的變故。雖然偶爾也可用于正面驚喜,但更常見于負面語境。
      • 它強調事件的不可預見性,當事人完全沒有心理準備。

    使用場景舉例:

    權威來源參考:

    “a bolt out of the blue” 生動地描繪了那些毫無征兆、瞬間打破平靜、帶來巨大沖擊的意外事件,是表達“極度震驚”和“完全出乎意料”的常用習語。

    網絡擴展資料

    短語"a bolt out of the blue"(或變體"a bolt from the blue")的含義和用法如下:

    1.核心含義

    表示“突如其來的意外事件”,類似于中文的“晴天霹靂”,強調事件的突然性 和不可預見性。其字面意義是“從藍天中突然出現的閃電”,比喻完全出乎意料的變故。


    2.單詞拆解


    3.使用場景


    4.常見變體


    5.補充說明

    該短語不局限于負面事件,但多用于形容震驚或負面的意外(如車禍、突發變故等)。其生動性源于自然現象的比喻,符合英語中通過具象事物表達抽象概念的習慣。

    如需更多例句或語境分析,可參考相關詞典或語料庫。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】