
[to remain aloof from each other though associated till the hair is white] 白头:白发,指年老,这里形容时间长。虽是旧交而互不了解,如同新结识的一样
谚曰:有白头如新,倾盖如故。何则?知与不知也。——《史记》
谓相交虽久而并不知己,像新知一样。《文选·邹阳<狱中上书自明>》:“语曰:‘白头如新,倾盖如故。’何则?知与不知也。” 李善 注引《汉书音义》:“或初不相识相知,至白头不相知。” 宋 陈亮 《与应仲实书》:“而八年之间,话言不接,吉凶不相问弔,反有白头如新之嫌,退而求之,敢外其责!” 清 胡鸣玉 《订讹杂录·白头如新》:“今人以白头如新作久而敬之、情好不替解,非……谓不相知者,虽头白如新识;相知者,虽倾盖间如旧识也。”
白头如新(bái tóu rú xīn)是一个汉语成语,其字面意思为“相处到头发白了,却仍像刚认识一样”。该成语深层含义指两个人交往时间虽长,但因缺乏深层次的理解或心灵契合,彼此关系仍如陌生人般疏远,强调表面相处时间长久,实则交情浅薄。
字义拆解
合指长期相处却未能建立深厚情谊。
核心寓意
典故出自《史记·鲁仲连邹阳列传》:「谚曰:有白头如新,倾盖如故。」意指:有人相识一生(白头)仍如新交(如新),有人偶遇片刻(倾盖)却似故友(如故)。凸显人际关系的深浅取决于心灵相通与否,而非时间长短。
用法与语境
例句:
同事二十年,他却对我一无所知,可谓白头如新。
《汉语大词典》(第二版)
释义:“谓相交虽久而并不知己,像新相识一样。”
来源:上海辞书出版社,2011年出版。
《汉语大词典》在线版(注:需订阅访问)
《辞源》(第三版)
引《史记》原文并释:“言不相知者,虽白头如新识;相知者,虽倾盖如故旧。”
来源:商务印书馆,2015年修订版。
《成语源流大词典》
解析:“比喻友谊不深,虽久同而实异。”
来源:江苏教育出版社,2003年。
《古代汉语词典》
强调其反义结构:“与‘倾盖如故’相对,揭示人际交往的本质在于相知。”
来源:商务印书馆,2014年。
该成语深刻反映了中国传统社会对人际关系的哲学思考:情感深度不以时间衡量,而取决于精神共鸣。至今仍广泛用于文学、社交批评及心理学领域,警示世人避免流于表面的交往。
“白头如新”是一个汉语成语,读音为bái tóu rú xīn,以下是其详细解释:
“八年之间,语言不接,反有白头如新之嫌。”(形容长期疏远的关系)
常与“倾盖如故”对举,如:“有些人白头如新,有些人倾盖如故。”
“白头如新”揭示了人际关系中时间与相知程度的非必然关联,强调情感深度需双向理解。其经典性在于跨越千年仍能反映人际交往的普遍困境。
挨次悲壮北紫边郭鄙嫚冰雪聪明避舍不在其位,不谋其政彩蛋察世俗每月统记传痴倒传世古丛辰盗贼公行诋诃发奸房産犯霜露干吏耇老龟蜗黑漆黑书鹤膝竹后举悔惭祸从口出,患从口入机略京话静物画禁曲九运极诣绝尘局跧匡立苦恼苦荼连山邻好南宗内科内直努目泡泡千仇万恨浅妙诮难讫今清浄白省任臆惹虱子头上挠释网嗣産诵讽腾言铜板铜铸铁浇头地屯行