
薄酒的谑称。 宋 苏轼 《调谑编·巧对》:“ 东坡 在 黄州 时,尝赴 何秀才 会,食油果甚酥,因问主人此名为何。主对以无名。 东坡 又问:‘为甚酥?’坐客皆曰:‘是可以为名矣。’又 潘长官 以 东坡 不能饮,每为设醴。 坡 笑曰:‘此必错煮水也。’他日忽思油果,作小诗求之云:‘野饮花前百事无,腰间唯繫一葫芦。已倾 潘子 错煮水,更覔君家为甚酥。’” 明 冯梦龙 《古今谭概·雅浪·为甚酥错着水》引作“错着水”。
“错煮水”是一个汉语词汇,其含义在不同语境中存在两种解释,需结合历史典故和现代用法综合理解:
该词最早见于宋代苏轼的《调谑编·巧对》,苏轼在黄州时,因友人潘长官知其不善饮酒,常以淡酒待客。苏轼戏称此酒为“错煮水”,意为“煮水时出了错,才得到这种淡而无味的酒”。他在诗中写道:“已倾潘子错煮水,更觅君家为甚酥”,将“错煮水”与“为甚酥”(一种油果)并提,体现其幽默调侃的风格。
现代词典(如查字典)将其解释为成语,指因方法错误导致结果与预期相反,例如:“处理问题若用错方式,如同错煮水,可能引发更大矛盾”。此用法强调行为与结果的悖反关系。
需注意,两种解释的权威性来源不同:
《错煮水》是一个中文词组,意思是错误地煮开水或煮水的过程。
《错煮水》可以拆分为两个部首:“灬”和“氵”,它们分别代表“火”和“水”。根据部首检字法,它的总笔画数为10。
《错煮水》来源于汉字组合,意为煮水有误。在繁体中,这个词组的写法为《錯煮水》。
在古时候,汉字《错煮水》的写法并没有太大差异,主要是结构上的变化。可以写作《錯煮水》或者《錯沮水》。
1. 因为她不小心加入了盐,所以《错煮水》了。
2. 下次请注意火候,不要再发生《错煮水》的情况。
与《错煮水》相关的组词有:煮水、开水、烧水等。
与《错煮水》意思相近的词语有:煮沸不当、水煮不开、水煮不沸等。
与《错煮水》意思相反的词语有:正确煮水、烧开水等。
【别人正在浏览】