
惑于所宠。《后汉书·皇后纪上·光武郭皇后论》:“物之兴衰,情之起伏,理有固然矣。而崇替去来之甚者,必唯宠惑乎?当其接牀笫,承恩色,虽险情赘行,莫不德焉,及至移意爱,析嬿私,虽惠心妍状,愈献丑焉。”
宠惑为汉语复合词,其释义可从构词与语义双重角度解析。根据《汉语大词典》,“宠”指偏爱、过度纵容,含情感上的高位施予,“惑”则为迷惑、心智受扰,二者组合后形成“以偏爱使人迷惑”的核心语义。
从词源考据,《古汉语常用字字典》指出,“宠”在先秦文献中多用于君臣关系(如《左传·僖公二十四年》“宠辱若惊”),而“惑”强调认知偏差(如《论语·为政》“四十而不惑”)。二者结合后,词义偏向“通过偏私情感扰乱他人判断”,多用于描述权谋或情感操控场景。
现代汉语用法中,《现代汉语规范词典》将其定义为:利用宠爱或特殊待遇使他人丧失理性判断,常见于权力关系或亲密关系中。例如:“佞臣以谄媚宠惑君主”即突显权力阶层的情感操控现象。该词与“蛊惑”存在细微差异:前者侧重情感维度的影响力滥用,后者更强调恶意欺骗(参考《新华同义词词典》)。
在语言学层面,《汉字形义演释字典》分析其构字特征:“宠”从“宀”表居室高位,“龙”为声符,暗含尊卑关系;“惑”从“心”强调心理状态,整体构成权力与情感交织的语义场。当代社会心理学研究亦借用该词描述情感操控(emotional manipulation)的本土化概念表达。
“宠惑”是一个汉语词语,读音为chǒng huò,其核心含义为“因受宠而迷惑”或“被所宠爱的人或事物蒙蔽”。以下是综合多个来源的详细解释:
历史文献:
最早见于《后汉书·皇后纪上·光武郭皇后论》,文中以宫廷宠幸为例,探讨情感起伏与权力更迭的关系:“物之兴衰,情之起伏,理有固然矣。而崇替去来之甚者,必唯宠惑乎?”
现代用法:
多用于描述因情感或利益驱使而丧失理智的状态,如沉迷爱情、权力或物质。
倍诵不分青白菜农巢由车陀出粮淳母纯正无邪刁讼抵当废朝疯疯癫癫分取佛手麦佛图户父荫改窆宫沟过君覈辩黑白棋画缋记工金炬绝户皲瘃靠褥客雁块子龙椅笼中之鸟罗天大醮美滋滋虐魃剽分峭危起胶饼清采轻屑勤心齐全圈椅取求三贞扫除天下沙荒沙摩竹赡辨识变从宜失寐枢揆四铢钱苔藓蜕嬗吐晕纤须写经换鹅斜门亵语