
南朝 宋 刘义庆 《世说新语·文学》:“ 郑玄 家奴婢皆读书,尝使一婢不称旨,将挞之,方自陈説。 玄 怒,使人曳箸泥中。须臾,復有一婢来问曰:‘胡为乎泥中?’答曰:‘薄言往愬,逢彼之怒’。”两婢子问答皆援引《诗经》。后用为掉文之典实。 清 珠泉居士 《续板桥杂记·丽品》:“每一掉文,如 匡 説解颐,不数 郑 家婢泥中之对也。”
“泥中之对”是一个源自南朝宋刘义庆《世说新语·文学》的成语,其典故背景和含义如下:
此成语源于《世说新语·文学》记载的故事:东汉经学家郑玄家的婢女均通晓诗书。一次,一名婢女因办事不力被罚跪泥中,另一婢女见状用《诗经·邶风·式微》中的诗句“胡为乎泥中?”(为何在泥中?)询问,被罚者则引用《诗经·邶风·柏舟》的“薄言往愬,逢彼之怒”(本想向他诉说,却正遇他发怒)回应。两人的问答均引用《诗经》。
多用于调侃或评价他人刻意使用典故的行为。例如:“他聊天时总爱‘泥中之对’,显得过于文绉绉。”
《泥中之对》是一个成语,意思是两者非常相似或者几乎没有区别。这个成语形象地比喻两者的差异微乎其微。
《泥中之对》这个成语的拆分部首是水(氵)和土(土),其中“水”是四画,“土”是三画。
《泥中之对》这个成语最早见于南朝梁·颜之推的《颜氏家训》:“今所谓初生之美者,姿貌端方,白齿黑发,陈内平外,泥中之对,然后求是。”后来逐渐形成成语并广泛应用。
《泥中之对》这个成语的繁体为「泥中之對」。
古时候《泥中之对》的汉字写法为「泥中之对」。
他们的观点相似得如同《泥中之对》,几乎无法分辨。
相似、类同、一致、如出一辙、无二、几乎相同
类同、一致、如出一辙、无二
截然不同、天壤之别、大相径庭
【别人正在浏览】