
方言。原来,结果。 老舍 《离婚》第十四:“ 老李 ,闹了归齐,还是 张大哥 的一流人物!”
“闹了归齐”是汉语中具有方言色彩的俗语,主要流行于北方部分地区,表示事情经过波折后最终呈现的结果,常带有意外或恍然大悟的情感色彩。从汉语词典角度分析如下:
一、语义解析
“闹”指喧闹、纷扰的过程,“归齐”是方言中表示“到头来、结果”的补语成分。组合后整体含义为“经过一番折腾/纷扰后,结果却是……”,常用于总结事件出乎意料的结局。例如:“闹了归齐,这项目根本没通过审批。”(表示前期忙碌但结果落空)
二、词源与结构
该短语属于“动词+补语”结构,最早见于20世纪北京方言文献。据《北京方言词典》(商务印书馆,2012)记载,“归齐”本指“归结整齐”,后演变为强调事件最终状态的副词,与“闹”构成固定搭配,体现汉语口语的缩略特征。
三、使用特征
四、近义对比
与普通话“结果却是”“闹了半天”相比,该短语更突出“过程纷杂”与“结果反差”的戏剧性,且保留方言生动性,在《汉语俗语词典》(中华书局版)中被归为“过程结果类俗谚”。
“闹了归齐”是一个北方方言词汇,其含义和用法可以通过以下要点详细解析:
基本词义
该短语表示「原来如此、结果竟是这样」的语义,通常用于揭示事情最终出人意料的真相或结果。例如:"闹了归齐,这事儿是你干的啊?"即表达恍然大悟的语气。
文学溯源
该词汇最早见于老舍1933年的小说《离婚》第十四章,原文写道:“老李,闹了归齐,还是张大哥的一流人物!”。此处通过人物对话,展现了北京话的语言特色和市井生活气息。
使用场景
多用于口语表达中,带有轻微感叹或自嘲意味,常见于华北地区方言。需要注意的是,该词汇在现代普通话中使用频率较低,更偏向于文学化或怀旧语境。
结构解析
「归齐」本身是北方方言中表示「到头来、最终」的副词,与「闹了」组合后形成强调句式,字面可理解为「闹腾半天,原来竟是……」,突显事态发展的意外转折。
建议需要深入理解该词汇语境含义的读者,可查阅老舍原著或方言研究专著。
偪介并兼常存常满杯陈旧臣御楚箠慈佑寸地尺天捣蛋鬼趸货夺转蛾眉房中术風枝棼然袱驼感风簿刚罫纲条甘乳骨鼕顾天害累含珠何范吼啸剪灯新话尖溜溜惊跇久惯老诚极烛老貌类龟粮重迷淡命蹇时乖母机鸟夷朴貌坡陀乾吉挈妇将雏如黄箬篓三组扫迳沙砾尚白上台盘申表摅写台位天区天知道屠维苇荡乌鸦小火希留合剌