
[men plough and the womer weave] 男的耕田,女的织布。形容辛勤劳动。亦形容自给自足的小农家庭生活
“男耕妇织”是“男耕女织”的异写形式,本意为描述中国古代传统家庭分工模式。以下是详细解释:
指男性负责耕种田地,女性负责纺织劳作,体现古代以家庭为单位的小农经济形态。既形容辛勤劳动,也反映自给自足的生活状态。
需注意规范写法应为“男耕女织”,部分文献中的“男耕妇织”属于异写形式。此成语多用于历史描述或对传统生活方式的比喻,现代语境中常带有怀旧色彩。
如需了解不同文献中的具体用例,可参考商务印书馆《成语大词典》及明清史料记载。
《男耕妇织》是一个成语,意指男人负责耕种,女人负责纺织,形容家庭或社会中男女各自分工合作,各司其职。
《男耕妇织》这个成语由3个汉字组成,它们的部首分别为“田”、“女”、“糸”。它们的笔画分别是4画、3画、6画。
《男耕妇织》这个成语最早出自《孟子·梁惠王上》:“故曰:男耕女织。”后来成为一个通用的成语,用于形容男女双方各自从事不同的工作。
《男耕婦織》是《男耕妇织》的繁体字形式。
古代汉字的写法有所不同,例如《男耕妇织》在古时候的写法为“男耕婦織”。
1. 在古代社会,男耕妇织是家庭的基本生产方式。
2. 现代家庭应该主张男女共同参与家务,摒弃男耕妇织的观念。
女儿红、妇孺皆知、男女有别。
男女有别、各司其职。
男女平等、同工同酬。
【别人正在浏览】