
[cowboy;cowherd;shepherd boy] 放牧牛羊的小孩
放牧牛、羊的儿童。《吕氏春秋·疑似》:“入於泽,而问牧童;入於水,而问渔师。” 唐 杜牧 《清明》诗:“借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。” 王西彦 《鱼鬼》:“不过,我们牧童却有自己的娱乐。”
“牧童”是汉语中具有鲜明田园意象的复合词,其核心含义指代从事放牧工作的孩童。根据《汉语大词典》的释义,“牧”指放养牲畜的行为,如《说文解字》载“牧,养牛人也”,而“童”特指未成年的孩子,二者结合构成“在野外看管牛、羊等牲畜的少年”这一具象化职业身份。
从词源发展观察,该词最早见于《庄子·徐无鬼》中“牧马童子”的记载,历经千年仍保留着农耕文明印记。《现代汉语词典》第七版将其定义为“放牧牛羊的男孩子”,强调其性别特征与劳动属性。在文学创作中,杜牧《清明》名句“牧童遥指杏花村”通过白描手法,既展现牧童作为乡村路标指引者的社会功能,又赋予其纯朴天真的文化符号意义。
值得注意的是,该词在实际使用中存在地域性差异。北方方言区多称“放羊娃”,江南地区则沿用“牧牛囝”等古语变体。民俗学研究显示,牧童形象常与短笛、蓑衣、老牛等元素共同构成中国山水画中的经典田园图景。
“牧童”一词的详细解释如下:
牧童指放牧牛、羊的儿童,常见于古代诗词及白话文献中。这一形象多与田园生活、自然风光相关联,体现淳朴闲适的乡村气息。
牧童在文学中常象征自由、纯真与自然,如“笛弄晚风三四声”(吕岩诗)体现其与自然和谐共处的形象。部分诗句也通过牧童视角表达对隐逸生活的向往。
常见译法包括shepherd boy(牧羊童)、cowherd(牧牛人)等。现代语境中,可用于描述传统乡村场景或比喻天真烂漫的孩童。
如需更多诗词赏析或完整出处,可参考《吕氏春秋》、杜牧及吕岩的诗作原文。
百典板帐标准音彼一时,此一时驳龙蚕蛹油昌阳朝苑吹大牛垂缰登基垫平发扬分赃粉藻符命鸹鸧管当光标关期海鳞黑熊横虐环游化缘回説胡言驾薨结骨敬忌矜功伐善九婴联袂岭巆柳翠桥珑葱卵床緑罽谩扣弥事女侍欧阳修旁郡蒲桃髻期战散席沙柱奢虐盛节神空沈阴师期顺风吹火天骄铁縆土鸭瓦碎苇籥蜗庐