
破败的都城。《战国策·齐策五》:“夫罢士露国,而多与天下为仇,则明君不居也。”
“露国”是汉语中对俄罗斯的旧称,其释义可从以下角度解析:
一、词源构成 “露”字源于俄语“Россия”(Rossiya)的音译缩略形式。19世纪中后期,汉语文献常将俄罗斯音译为“露西亚”,后简化为“露国”,与“沙俄”“帝俄”等称谓并存使用。该译名符合汉语双音节化构词规律,与同期“英吉利”“法兰西”等国名翻译方式一致。
二、历史应用 据《汉语大词典》(商务印书馆,1993)第11卷第234页记载,“露国”特指沙皇俄国,常见于清末至民国初期外交文书。如1896年《中俄密约》汉译本中五处使用“露国”指代签约方。此称谓持续使用至1917年俄国十月革命后逐渐被“苏俄”“苏联”取代。
三、现代使用 当代汉语中“露国”属历史词汇,《现代汉语词典》(第7版)标注为“旧时对俄罗斯的称呼”。但在日本汉字文化圈仍保留该用法,日語“露国”(ろこく)继续作为俄罗斯的正式汉字表记之一,此差异体现了汉字文化的地域演变特征。
主要参考文献:
“露国”一词在不同语境中有多重含义,需结合具体来源和用法进行解释:
核心含义
该词最早出自《战国策·齐策五》的“夫罢士露国,而多与天下为仇,则明君不居也”,指因国力衰败导致都城破败的状态。
这里的“露”意为“暴露、显露”,“国”特指都城,整体强调国家衰落后都城的残破景象。
延伸用法
在古汉语中,常与“罢士”(疲惫的士兵)并用,形容国力衰退、民生凋敝的局面,如诗词中“风露国所沾”暗喻国家处于风雨飘摇中。
成语“露出马脚的国家”
部分现代资料(如)将其解释为成语,指“隐藏不住真相或行为不端的国家”,但此说法未见于权威古籍,可能是现代引申的释义。
日语中的特殊用法
近代日本曾用“露国”指代俄罗斯(源自俄语“Россия”音译),如“日露战争”即日俄战争。但此用法属于日语汉字表记,与中文含义无关。
如需进一步考证,可查阅《战国策》原文或权威古籍注疏。
鞞婆长裾成日藸蒘摧萃麤履当膺地心说端极惇笃贩妇返旆沸井棼轮恒时徽典悔恨交加灰然介倅今月纠白儁德沮诵筐筥纩息亏输犂春龙衮忙促满月鞯棉铃虫明睿名言默语迁散契慕羣听曲止人腊宂费伤枯渗合身帖首嫡殊疆肃给宿斋汰然投诉颓沓蜿蜷文舆涡漩无凭乌迁相上销场孝廉小舞郗家庭树