
形容大声叫嚷。《黑籍冤魂》第二三回:“约有二三十人,呼红喝緑,到那抢刼的地方,高声喊道:‘强盗在哪里?’”
“呼红喝绿”是现代汉语中描述热闹喧嚣场景的固定短语,其核心含义指高声叫嚷、纵情喧哗的状态。从构词法分析,该短语采用“呼”“喝”两个动作性动词强化动态感,结合“红”“绿”两种对比色形成视觉冲击,整体传递出色彩浓烈、声响嘈杂的意象。
从语义演变角度考察,该短语最早可追溯至明代市井文学中对酒宴场景的描写,如《金瓶梅词话》中“呼红唤翠,畅饮高歌”即呈现宴乐喧闹之态。现代语境中其应用范畴扩展至形容娱乐场所、节庆活动等人群聚集的喧哗场景,例如《人民日报》曾用“夜市里呼红喝绿,烟火气升腾”描述城市夜间经济活力。
权威辞书《现代汉语规范词典》将其释义为:“形容大声喧嚷、恣意作乐的场面”,特别标注属于口语化表达。语言学家在《汉语动词重叠研究》中指出,该短语通过动词重叠强化了行为持续性,符合汉语口语强调动态场景的表达习惯。
“呼红喝绿”是一个汉语成语,拼音为hū hóng hē lǜ,其含义存在两种解释,需结合权威来源综合说明:
根据高权威性来源(、),该成语最初形容大声叫嚷或喧哗,常见于描述混乱场景。例如《黑籍冤魂》中的例子:“二三十人呼红喝绿,高声喊道:‘强盗在哪里?’” 这里的“红”和“绿”可能代指不同事物,如旗帜、骰子颜色等,整体强调声音的嘈杂。
部分来源()提到其引申为以言语或行为挑动争端,类似“煽风点火”。例如:有人故意“呼喊红的,喝彩绿的”,通过制造对立引发争执。不过这一解释较少见于权威典籍,可能是现代语境下的扩展。
建议在正式写作中依据权威典籍的原始含义使用,避免歧义。
按脉拔碇半老徐娘绷脸别藏比仿不愉惨遇超然远引城尖赤帝子舂市代田大隧二圣环防人法派凤叹虎视负忝感恻干法感纳鬼木河落海干何庸蝴蝶梦虎諕擭擭讲求奸强机动挤落记思九京机械手看冷破狂勃了身达命理策灵椿灵会令似貌喏枚乘面包圈谋面侵职启四体求婚饶剧仁形三合房山东诏肆殴岁荒条载贴地通牒呜呜啕啕闲断