
形容大声叫嚷。《黑籍冤魂》第二三回:“约有二三十人,呼红喝緑,到那抢刼的地方,高声喊道:‘强盗在哪里?’”
“呼红喝绿”是一个汉语成语,拼音为hū hóng hē lǜ,其含义存在两种解释,需结合权威来源综合说明:
根据高权威性来源(、),该成语最初形容大声叫嚷或喧哗,常见于描述混乱场景。例如《黑籍冤魂》中的例子:“二三十人呼红喝绿,高声喊道:‘强盗在哪里?’” 这里的“红”和“绿”可能代指不同事物,如旗帜、骰子颜色等,整体强调声音的嘈杂。
部分来源()提到其引申为以言语或行为挑动争端,类似“煽风点火”。例如:有人故意“呼喊红的,喝彩绿的”,通过制造对立引发争执。不过这一解释较少见于权威典籍,可能是现代语境下的扩展。
建议在正式写作中依据权威典籍的原始含义使用,避免歧义。
《呼红喝绿》是一个成语,意思是形容人的眼睛受到色彩的吸引,看到鲜艳的红色或绿色就会呼喊出声。
《呼红喝绿》的拆分部首分别是口(kǒu)和艸(cǎo),总笔画数为13画。
《呼红喝绿》这个成语最早见于《红楼梦》一书中,出自于第39回:“慧紫鹃、秋纹、芳亭一齐笑起来道:‘呼红喝绿的东西,可是为谁做的呢?’”
《呼红喝绿》的繁体字为《呼紅喝綠》。
在古时候,汉字《呼红喝绿》的写法与现代略有不同,例如“呼”字的古代写法为“ㄏㄨ”、“红”字的古代写法为“丬”、“喝”字的古代写法为“飁”、“绿”字的古代写法为“氈”等。
他看到漂亮的花朵就会不由自主地呼红喝绿。
呼兰喝彩、红红绿绿、喝彩、呼吸红尘
目不转睛、发出欢呼声、被吸引住
不管不顾、漠不关心、无动于衷
【别人正在浏览】