
[disagreeable] 彼此心意不同,谈话不能相契
酒逢知己千杯少,话不投机半句多
谓谈话时彼此意见情趣不合。 元 张国宾 《薛仁贵》第三折:“我则怕言无关典,话不投机。”《儿女英雄传》第十回:“不想合 安公子 一时话不投机,惹动他一冲的性儿,羞恼成怒。” 王西彦 《风雪》二:“卸职科员觉得自己和大学生之间已经话不投机,就兀自恢复到自己的沉默。”参见“ 语不投机 ”。
“话不投机”是一个汉语成语,读音为huà bù tóu jī,以下是详细解释:
指双方在交流中因意见、兴趣或观点不合,无法达成共识或产生共鸣,导致谈话难以继续。核心在于“投机”二字,原指意见相合,否定形式“不投机”则强调对立或疏离。
古典文学中,《红楼梦》第一一三回写道:“宝玉听来,话不投机,便靠在桌上睡去”,生动刻画了交流受阻的场景。现代用法则更广泛,如形容社交场合因兴趣不合导致的冷场。
如需更多例句或扩展学习,可参考来源网页(如、7)中的具体案例。
《话不投机》是一个成语,意思是彼此的言谈不合拍或不合意,无法产生共鸣或沟通。
《话不投机》的拆分部首是言字旁和手字旁,其中言字旁属于“言”部,手字旁属于“手”部。该词一共有11个笔画。
《话不投机》最早出自于《庄子·秋水》:“心不在焉,则事不成;心有所忧,则事不利;心无所慕,则物不留;心无所执,则事不生。故无火焰者,言之难助也,言之不惬也,言之不多也。”后来,“言之难助”就演变成了“话不投机”的成语。
繁体字是「話不投機」。
在古时候,汉字的形状和现代有所不同。《话不投机》的古时汉字写法为「話不投機」,字形较为简洁,没有繁复的结构。
他们俩沟通起来总是很困难,经常出现《话不投机》的情况。
话不投机可以组成以下词语:
近义词:话不合拍、意见不一致
反义词:言辞投机、话语合拍
【别人正在浏览】