
[a cup of water can't put out the fire on a carload of wood;try to put out a burning cartload of faggots with a cup of water—an utterly inadequate measure] 用一杯水去扑灭一车燃烧的柴草。比喻力量太小,无济于事
犹以一杯水,救一车薪之火也。——《孟子·告子上》
《孟子·告子上》:“今之为仁者,犹以一杯水救一车薪之火也。”后因以“杯水车薪”比喻力量微小,无济于事。 清 史致谔 《同治二年二月廿三日禀左宗棠》:“其海关常税月只二三千金不等,本属杯水车薪,无益於用。” 沙汀 《代理县长》:“一天平均拿十五个人计算吧!一个人五角,五得五,五五二块五。老科长叹息道:‘杯水车薪呵!’”亦作“ 杯水舆薪 ”。 宋 曹辅 《唐颜文忠公新庙记》:“杯水舆薪,势且莫抗。”
“杯水车薪”是一个汉语成语,其含义和用法可综合多个权威来源进行解析:
1. 本义与比喻义
字面意思是用一杯水去扑灭一车燃烧的柴草(“车薪”指一车柴草),比喻力量或资源极其微小,无法解决重大问题,常带有无奈或自嘲的意味。例如救灾时个人捐款虽少,但积少成多,此时用“杯水车薪”可表达力量微薄但心意可贵。
2. 出处与典故
出自《孟子·告子上》,原文为:“今之为仁者,犹以一杯水救一车薪之火也。”孟子通过此比喻说明,若方法不当或力量不足,即使努力也难以达成目标。
3. 引申含义与使用场景
4. 近义词与反义词
5. 常见误解
“薪”在此指柴草而非现代意义的工资,需结合古文语境理解。
【别人正在浏览】