
[travelling merchant;travelling trader] 在各地贩运货物的商人
往来各地运货贩卖的商人。《韩非子·难二》:“利商市关梁之行,能以所有致所无,客商归之,外货留之,俭於财用,节於衣食,宫室器械,周於资用,不事玩好,则入多。”《三国演义》第七五回:“江边烽火臺上守臺军盘问时, 吴 人答曰:‘我等皆是客商,因江中阻风,到此一避。’”《儒林外史》第三四回:“店家説道:‘不瞒老爷説,近来咱们地方上响马甚多,凡过往的客人,须迟行早住。老爷虽然不比有本钱的客商,但是也要小心些。’” 洪深 《香稻米》第二幕:“ 黄二官 :我听见人说,只有这种私下运米出洋的客商,还肯出好价钱。”
“客商”一词在不同语境中有多种解释,以下是综合多个来源的详细分析:
客商(kè shāng)指往来各地从事商业活动的商人,尤其强调跨区域贸易的特征。该词既指商人身份,也涵盖其商业行为。古代文献中常描述商人因远离家乡经商而被称为“客商”,例如《韩非子·难二》提到“客商归之,外货留之”,《三国演义》中也有客商避风的场景。
“客商”的核心含义是流动商人,但需结合语境区分:
客商(kè shāng)是由“客”和“商”两个字组成的词语。其中,“客”部分的部首是“宀”,总笔画数为9;“商”部分的部首是“口”,总笔画数为5。
“客商”的来源可以追溯到古代。在古代社会,人们出行较少,而商业往来也不发达,因此有些人专门从事商业贸易,也就是“商人”。而这些商人中的一部分人是外地来的,受雇于当地人进行商业活动,因此被称为“客商”。
在繁体字中,“客”和“商”的写法略有不同。“客”部分的繁体写法为“客”,而“商”部分的繁体写法为“商”。这些写法在繁体字中更能表达古代的含义。
在古时候,汉字的写法有一定的差异。而“客商”这个词在古代有类似的写法。在古代写法中,“客”的上部由两个“入”组成,下部由“千”和“大”组成;“商”则由一个“亻”和一个“广”组成。
以下是几个关于“客商”的例句:
与“客商”相关的组词有:客人、商家、商业、商贾等。
与“客商”近义的词语有:商户、商贸、商贾等。
与“客商”反义的词语有:主人、本地人、当地人等。
【别人正在浏览】