外来词的意思、外来词的详细解释
外来词的解释
即外来语。参见“ 外来语 ”。
词语分解
- 外的解释 外 à 与“内”、“里”相对:外边。外因。里应(宯 )外合。外行(俷 )。 不是自己这方面的:外国。外路(同“外地”)。外族。外省。外星人。 指“外国”:外域。外宾。外商。 称母亲、姐妹或女儿方面的亲
专业解析
外来词是汉语词汇系统中通过语言接触吸收的非本土语言成分,具有独特的语言学特征和社会文化价值。根据《现代汉语词典》(第7版)定义,外来词指"从别种语言中吸收过来的词语",其形成需经历语音转写、语义融合、语法适应三个阶段。
汉语外来词主要呈现三种形态特征:
- 音译形式:如"咖啡"(coffee)、"逻辑"(logic)等,通过语音模拟实现跨语言移植,中国社会科学院语言研究所指出这类词占现代汉语外来词总量的62%;
- 半音半意形式:如"摩托车"(motor+车)、"冰淇淋"(ice+cream)等复合结构,体现汉民族"重意合"的认知特点;
- 字母词形式:如"CT""WTO"等,教育部语言文字应用研究所统计显示这类词汇使用频率年均增长15%。
从历时发展看,汉语吸收外来词存在三个高峰期:
- 汉唐时期通过丝绸之路传入的佛教词汇(如"菩萨""刹那")
- 明清之际传教士带来的科技词汇(如"几何""地球")
- 改革开放后涌入的现代术语(如"克隆""因特网")
国家语言文字工作委员会《汉语外来词规范原则》规定,外来词吸收需遵循"必要性、明确性、规范性"三原则,建议优先采用意译形式,如"计算机"优于"电脑"的译法。当前《现代汉语常用词表》收录的3056个外来词中,约78%已完成本土化改造,符合汉语构词规律。
网络扩展解释
外来词,又称借词或外来语,指从其他语言中吸收并融入本民族语言的词汇。以下是其详细解析:
一、定义与特征
外来词广义上包括来自外国语言或本国少数民族语言的词汇,狭义则仅指源自外国语言的词汇。其核心特征是音义结合的非汉语原生性,需经过汉语化改造并长期使用,如“咖啡”(coffee)、“沙发”(sofa)等。
二、分类方式
- 音译词
直接模仿原词发音,如“克隆”(clone)、“奥林匹克”(Olympics)。
- 音译+类名
音译部分加汉语表意成分,如“汉堡包”(hamburger+包)、“芭蕾舞”(ballet+舞)。
- 半音译半意译
部分音译、部分意译,如“霓虹灯”(neon音译+灯意译)。
- 直接借用
保留原文字形式,如“GDP”“WiFi”。
- 意译词
按原词意义翻译,如“电视”(television)(注:部分学者认为纯意译词不属外来词)。
三、历史发展
- 上古时期
吸收匈奴与西域词汇,如“葡萄”“骆驼”。
- 中古时期
佛教传入带来梵语词汇,如“瑜伽”“菩提”。
- 近古时期
吸收蒙古语(如“胡同”)及西方科技词汇(如“逻辑”)。
- 近现代
大量引入日语汉字词(如“经济”)及西方音译词(如“沙发”)。
四、文化意义
外来词反映了不同时期中外文化交流的深度,如“咖啡”体现饮食文化交融,“逻辑”展现学术思想传播。其演变过程也体现了汉语的包容性与适应性。
如需更完整的历史案例或分类细节,可参考《国际中文教师证书》笔试资料及现代汉语言文学论文。
别人正在浏览...
安徽岸然白地将军便然变色扁食猋迅擘窠字谗孽逴斡楚瓦蹴球地盘断简残编督守帆腹芳兰生门,不得不鉏饭囊風稜扶凭黻翣洸洋憨实黄稑米惠君秽裂祸结兵连掎裳连袂警俊肌雪苦害拦河坝连交里挑外撅卵用鸡罗取麦粒肿牧主难为听泮合篷篙辟恶平门帡蒙钤察秦碑倾欹任放圣诞老人生意兴隆霜鹤头壅稳稳当当五辛盘五音戏险谀小有产者校综隙开昔留昔零