
战国 楚 宋玉 《对楚王问》:“客有歌於 郢中 者,其始曰《下里巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春白雪》,国中属而和者不过数十人。引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡”。意谓曲调高雅,能跟着唱的人就少。比喻知音难得。后亦以“曲高和寡”比喻言论或作品不通俗,能理解的人很少。《艺文类聚》卷四四引 三国 魏 阮瑀 《筝赋》:“曲高和寡,妙伎难工。” 元 耶律楚材 《评唱天童拈古请益后录序》:“独洞下宗风,未闻举唱,岂曲高和寡耶?抑亦待其人耶?”《老残游记续集遗稿》第五回:“我在省城只听人称赞 靚云 ,从没有人説起 逸云 ,可知道曲高和寡呢!” 周而复 《上海的早晨》第三部二七:“工商界大多数人,老实讲,是比较落后的。曲高和寡,容易脱离群众。”
"曲高和寡"是汉语中一个具有深厚文化内涵的成语,其本义与引申义在历史演变中形成了双重阐释维度。该成语最早见于战国时期宋玉《对楚王问》:"客有歌于郢中者,其始曰《下里》《巴人》,属而和者数千人;其为《阳阿》《薤露》,和者数百人;其为《阳春》《白雪》,和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。"《文心雕龙·知音》篇对此现象有精辟论述:"夫唯深识鉴奥,必欢然内怿,譬春台之熙众人,乐饵之止过客。盖闻兰为国香,服媚弥芬;书亦国华,玩泽方美。知音其难哉!"
从语义学角度分析,《现代汉语词典》(第7版)将其定义为:"曲调高深,能跟着唱的人很少。旧指知音难得,现比喻言论或艺术作品不通俗,能理解或欣赏的人很少。"这种语义演变体现了语言符号与社会认知的互动关系,原始义项侧重艺术创作的高度,而现代义项则延伸至思想传播的接受度层面。
在文化传播领域,该成语常被用于描述精英文化与大众文化之间的张力关系。如《成语大辞典》所载:"宋玉借音乐比喻,说明高雅艺术往往难以被大众普遍接受,这种现象在当代文化传播中仍具现实意义。"这种跨时空的语义延续性,使其成为解析中国文化层次结构的重要语言标本。
权威文献参考:
“曲高和寡”是一个汉语成语,其含义和用法可综合以下要点解释:
“曲高和寡”既是对艺术高度的赞誉,也揭示了高雅与大众化之间的矛盾。使用时可结合语境判断褒贬,如描述经典学术著作时偏向褒义,而评价脱离实际的理论时则可能含批评意味。
暗里使劲白仁奔巴变颜变色碧原不谨补苴罅漏畅道是超前绝后成式冲击除授殩孝打掳诞笃单角地涩洞朗端阳婀娜咖喱骨董饭棍蠧孤妍寒毛卓竖画隐呼呼火伴加号郊隧郊迓积烈穄米就征腊八粥敛雾列队历位迈征马桶门号闷声缅慕明见魔魔道道平注穷剥遒润权宗曲目人称代词濡润煞尾神遇衰秏术悐嗣守条芩孝思不匮洗浣