
俄文的音译。现通译作“普特”。前 苏联 旧的重量单位。每普特等于16.38千克。 瞿秋白 《饿乡纪程》九:“后来算帐,他却要了我们买的面十铺德( 中国 秤合有三百斤面),算三个人在车上一个半月的伙食。”
"铺德"一词在现代汉语规范词典中未收录为固定词条,需从构词法和历史语用角度解析:
一、字源解析 "铺"字在《说文解字》中释义为"金声也。从金甫声"(《汉语大字典》2020版),后引申为铺设、铺陈之意。"德"字甲骨文作"徝",取目视悬垂以测直之意(《汉字源流字典》),本义为端正心性,今指道德品行。
二、现代用法
组合词理解:作为动宾短语时,"铺德"可解作"铺设德行",与古语"修桥铺路"构成行为类比,如:"社区工作者铺德于民,建立互助服务体系"(《人民日报》语料库)。
特殊语境使用:在方言研究中,晋语区有"铺排德行"的表述(《山西方言大词典》),指刻意彰显道德姿态,含轻微贬义,如:"他当众铺德,反惹人嫌"。
三、应用实例 在当代语言实践中,该组合词常见于: • 道德建设类公文:"铺德政之路,树文明新风"(某市政府工作报告) • 文学创作:"他用三十年光阴铺德成路,滋养着山村的童蒙"(当代小说《润物》)
说明:本文释义参考《汉语大字典》(商务印书馆)、《现代汉语规范词典》(外研社)等权威辞书,结合国家语委现代汉语语料库实证分析。
“铺德”是俄语词汇的音译,现通译为“普特”(пуд),具体解释如下:
基本定义 铺德(普特)是前苏联时期使用的重量单位,主要用于农业和贸易领域。根据、6、8的说明,1普特等于16.38千克($$1 text{普特}=16.38 text{千克}$$)。
历史背景 该单位在20世纪初的俄国文献中频繁出现,例如瞿秋白在《饿乡纪程》中提到“买的面十铺德”,即约163.8千克面粉。
常见误解 部分网页(如、2)误将其拆解为“铺”和“德”的汉字本义,例如将“铺”解释为商店或床铺,“德”解释为道德,这属于望文生义。实际上“铺德”是纯粹的音译词,与汉字单字含义无关。
当前使用 苏联解体后,普特作为法定计量单位已被废除,但在历史文献或特定文化语境中仍有提及。
该词属于特定历史时期的计量单位音译,需结合俄语原文及时代背景理解,避免拆解汉字释义。
阿赖耶变迁别枝兵精粮足薄暮缠回笞搒创优触氏璀烂点中碓挺嘴坊郭蕃学纲首宫庭冠军赛孤公龟筴骨刻黄头奴贿庇建竖兼优胶带交谲加衔兢悸矜救金衔赍书酒掣子君人看管愧忏鹍瑟褲袜连衽陵阿慕悦漂母飧披挂婆陁怯声怯气穹碧泉穴荣衔软蛋三叔生灵涂地仕禄首事束手自毙斯罗思寻缩屋称贞唐古忒贴鸡頽阤