
【医】 idiotopy
apiece; different; each; various
【医】 AA; ana; sing.
ministry; office; part
【医】 board; department; loci; locus; pars; part; Partes; piece; portio
portiones; regio; region
【经】 ministry
relation; relationship; appertain; bearing; concern; connection; term; tie
【计】 relation
【医】 rapport; reference; relation; relationship
“各部关系”是中文行政管理领域的专有表述,通常指政府机构或大型组织中不同部门之间的协作机制与权责划分。在汉英词典语境中,该词可对应英文术语"inter-ministerial relations"或"inter-departmental coordination",具体翻译需结合语境。以下从三个维度解析其内涵:
组织结构维度
根据《现代汉语词典》(第7版)定义,“部”指“按工作性质设立的办事机构”,而“关系”在此特指“事物之间相互作用的状态”。在国务院机构改革文件中,各部关系强调职能互补与信息共享,例如国家发改委与财政部的宏观经济政策联动(来源:中国政府网《国务院机构职能规定》)。
运行机制维度
《牛津英汉双解管理学词典》将此类关系描述为"cross-departmental workflow integration",包含垂直层级汇报关系和横向联席会议机制。典型例证包括中国生态环境部与水利部在水污染防治中的联合督查制度(来源:中华人民共和国生态环境部官网)。
法律规范维度
《中华人民共和国国务院组织法》第五条明确规定“各部门依据法律和行政法规行使职权”,构成各部关系的法定基础。例如市场监管总局与卫健委在食品安全标准制定中的法定协作流程(来源:全国人大网法律数据库)。
该术语的英译需注意语境差异:政府体系内多使用"inter-ministerial",而企业场景更倾向"inter-departmental"。权威翻译可参考国务院新闻办发布的《中国政府机构名录》英文版。
根据您的问题,“各部关系”需要结合不同领域进行解释,主要包含以下两层含义:
指国务院下属的组成部门与直属机构之间的协作与层级关系:
指组织内部各部门的横向协作关系,强调信息沟通与协调:
根据词语解释,“关系”指事物或人际间的相互作用与联系,可表现为影响、条件或重要性。例如:“军民关系”涉及群体联系,“时间关系”强调条件限制。
“各部关系”需结合场景区分:
【别人正在浏览】