月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

供述书英文解释翻译、供述书的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 written statement

分词翻译:

供的英语翻译:

confess; feed; for; lay offerings; offerings; own up; supply

述的英语翻译:

narrate; relate; state

书的英语翻译:

book; letter; script; write

专业解析

供述书(Confession Statement)是法律程序中用于记录当事人自愿陈述事实的正式文书。在汉英法律术语中,其对应概念可参照"affidavit"或"confessional statement",具体适用需结合法系差异:

  1. 法律定义

    根据《元照英美法词典》,"affidavit"指经宣誓人(affiant)在公证人见证下签署的书面陈述,具有法律证据效力。在中国刑事诉讼中,供述书特指犯罪嫌疑人、被告人承认犯罪事实的书面材料(《中华人民共和国刑事诉讼法》第五十条)。

  2. 核心要素

    • 自愿性原则:需明确标注"本陈述出于自愿"(This statement is made voluntarily)
    • 事实完整性:按时间顺序详述事件经过(chronological narration)
    • 法定签名:需当事人亲笔签字并注明日期
  3. 证据效力

    在普通法系国家,经公证的affidavit可作为法庭证据(《美国联邦证据规则》Rule 902);中国法律则要求供述书必须与其他证据形成完整证据链(《最高人民法院关于适用刑事诉讼法的解释》第七十四条)。

  4. 格式规范

    标准供述书应包含:文书标题、当事人基本信息、事实陈述部分、法律告知条款、签署栏及见证人信息。中国司法机关提供制式模板,需使用规范法律术语如"如实供述"(truthful confession)。

  5. 跨境应用差异

    英美法系国家强调公证程序(notarization),大陆法系国家侧重司法机关审查。双语供述书需经官方认证翻译机构处理,并标注"中英文版本具有同等法律效力"(Both language versions carry equal legal force)。

网络扩展解释

供述书是刑事案件中犯罪嫌疑人、被告人以书面形式陈述案件事实及个人辩解的法律文书,具有以下核心特征:

1.定义与形式

2.内容构成

3.法律效力

4.与其他供述形式的区别

如需进一步了解供述书的具体法律程序或案例应用,可查阅来源网页。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】