
【计】 disclocsed recipient
divide; separate; cleave; part; sever; split; uncouple; unsolder
【计】 deleave
【医】 abruptio; demixing; diaeresis; ***resis; dissepiment; separation
solution
【经】 split
【经】 recipient
在汉英词典语境中,"分开的接受者"可拆解为两个核心概念进行解析:
"分开的"(Separated) 该词在语义层面指代物理或概念层面的区隔状态。根据《牛津高阶英汉双解词典》对"separated"的解释,其核心含义是"existing or considered independently"(独立存在或被区隔看待)。在语言结构分析中,常表现为通过介词短语或从句实现的语法隔离,例如:"The packages, separated by destination, were delivered to different recipients"。
"接受者"(Recipient) 作为法律和语言学领域的专业术语,《元照英美法词典》将其定义为"one who receives or is capable of receiving"(接收或具备接收能力的主体)。在句法功能上,既可作为直接宾语承载动作的承受者,也可通过双宾结构中的间接宾语体现,如:"She gave the separated recipients their respective awards"。
组合后的复合概念在跨文化交际研究中,常指向具有明确区分标准的接收群体。这种区隔可能基于空间位置(如国际邮件分拣)、社会属性(如定向政策受众)或认知差异(如多语言信息投放)。该术语在翻译实践中需注意语境适配,如法律文书中的"separated beneficiaries"与经济文本中的"differentiated receivers"等变体形式。
根据权威词典资料,“分开的接受者”对应的英文翻译为separate recipients。该短语通常用于描述信息、资源或物品被分配给不同且独立的接收方的情况。以下是具体解析:
分开的(Separate)
指事物之间具有独立性或物理/逻辑上的分隔,强调不共享、不交叉的状态。
接受者(Recipients)
指接收某物(如信息、物品)的主体,可以是个人、组织或系统。
该短语常见于正式文书或技术文档中,若需更详细用法示例,建议通过语料库(如COCA)或专业词典进一步查询。
【别人正在浏览】