
【法】 portioner
cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【计】 M
【医】 deci-; Div.; divi-divi
gain; get; need; obtain; fit; ready for
belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【医】 property
【经】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【医】 anthropo-; homme; man
在汉英法律术语体系中,“分得财产的人”通常指通过法定继承或遗嘱分配获得财产权益的主体,其核心概念可拆解为三部分:
法律定义
根据《元照英美法词典》,“分得财产的人”对应英文术语“distributee”,特指在无遗嘱继承(intestate succession)中依法接受遗产分配的继承人。该术语区别于“legatee”(遗嘱继承人),强调财产分配的法定强制性特征[来源:元照英美法词典,2003年版]。
权利构成要件
需同时满足三项要素:
中国政法大学《继承法精要》指出,此概念在比较法视野下与英国1925年《遗产管理法》中的"statutory next of kin"存在制度渊源[来源:中国政法大学出版社,2021]。
实践差异
美国《统一遗嘱认证法典》(UPC)第2-102条将distributee细分为不同顺位继承人,与我国《民法典》继承编的"同一顺位均分"原则形成对比。这种制度差异导致翻译时需结合具体司法辖区的继承规则[来源:美国统一法律委员会官网]。
历史语义演变
据《法律英语同义术语辨析》,19世纪英国衡平法院判例曾将"distributee"限缩解释为动产继承人,与不动产继承人(heir)形成二元划分。现代法律英语已突破此限制,与汉语“分得财产的人”形成更广泛的对译关系[来源:上海外语教育出版社,2019]。
根据中国继承相关法律规定,“分得财产的人”在遗产分配中主要指法定继承人以外的特定人群,他们可以基于特殊关系或贡献获得适当遗产。具体分为两类:
需同时满足以下条件:
指虽非法定继承人,但长期对被继承人提供了物质或生活照料,如支付医疗费、日常陪伴护理等,且程度明显超过一般亲友关系的帮扶行为。
提示:这类人群需通过协商或诉讼主张权利,建议保留扶养关系证明(如转账记录、证人证言等)以保障权益。
【别人正在浏览】