月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

夫妻共有的财产英文解释翻译、夫妻共有的财产的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 estate by the entirety

分词翻译:

夫妻的英语翻译:

consort; husband and wife; spouse
【法】 conjoints

共有的英语翻译:

community; in common; intercommunity; share
【经】 co-ownership; community

财产的英语翻译:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【医】 property
【经】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

专业解析

夫妻共有财产(Marital Property / Community Property)指夫妻双方在婚姻关系存续期间共同所有的财产,其归属、分割及管理需遵循相关法律规定。以下从汉英法律视角解析其核心要点:


一、法律定义与特征

  1. 时间范围

    指婚姻登记后至离婚或一方死亡期间取得的财产(法律特别规定或约定除外)。

    依据:《中华人民共和国民法典》第1062条(Marriage Law of the People's Republic of China, Article 1062)

  2. 共有性质

    夫妻对共有财产享有平等处理权,非因日常生活需要处分重大财产时需双方协商一致。

    参考:最高人民法院《关于适用〈民法典〉婚姻家庭编的解释(一)》第70条


二、财产范围(中英对照)

中文类型 英文对应术语 法律依据
工资、奖金 Wages, Bonuses 《民法典》第1062条
生产、经营收益 Business Operating Income 同上
知识产权收益 Intellectual Property Royalties 同上
继承/受赠财产 Inherited/Gifted Property (未明确约定为个人财产时属共有)
其他共有财产 Other Community Assets 如住房公积金、养老保险金等

例外:婚前财产、人身损害赔偿金、遗嘱/赠与合同中确定只归一方的财产属个人所有(Separate Property)。


三、英美法系对比

  1. 普通法系(Common Law)

    采用"婚姻财产(Marital Property)"概念,离婚时按公平原则分割(Equitable Distribution),非必然均分。

    来源:美国《统一婚姻财产法》(Uniform Marital Property Act)

  2. 大陆法系(Civil Law)

    如中国、法国采用"共同财产制(Community Property Regime)",原则上均等分割。


四、权威参考来源

  1. 中国法律
  2. 国际比较

本解释综合中英法律术语体系及司法实践,核心定义以中国《民法典》为准,英美法系概念供对照参考。

网络扩展解释

根据《中华人民共和国民法典》及相关司法解释,夫妻共有财产的定义和范围如下:

一、基本定义 夫妻共有财产是指夫妻在婚姻关系存续期间(自登记结婚至婚姻关系终止期间)共同取得或积累的财产,除法律特别规定或双方另有约定外,均属于共同所有。

二、法定范围

  1. 劳动性收入
    包括工资、奖金、劳务报酬及各类补贴。

  2. 经营性收益
    生产、经营、投资所得收益(如企业经营利润、股票/基金收益等),即使一方以个人财产投资,其收益仍属共同财产。

  3. 知识产权收益
    专利权、著作权等知识产权在婚姻存续期间产生的经济利益。

  4. 继承或受赠财产
    原则上属于共同财产,但遗嘱或赠与合同明确指定仅归一方的情况除外。

  5. 其他补充范围

    • 住房公积金、养老保险金等福利性收入
    • 住房补贴、破产安置补偿费
      (依据最高人民法院司法解释补充)。

三、处理原则
夫妻对共同财产享有平等处理权,重大财产处分需双方协商一致。日常家事代理权允许一方处理小额家庭事务,但擅自处分大额财产可能无效(善意第三人除外)。

例外情况
婚前财产、人身损害赔偿、专用生活用品等属于个人财产,不纳入共有范围。

如需具体案例分析或法律条文原文,可参考《民法典》第1062-1063条及最高人民法院相关司法解释。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】