月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

非另行规定的英文解释翻译、非另行规定的的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 not otherwise provided for

分词翻译:

非的英语翻译:

blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【计】 negate; NOT; not that
【医】 non-

另的英语翻译:

additional; another; else; other

行规的英语翻译:

guild regulations
【经】 professional etiquette

定的英语翻译:

book; order; decide; fix; stable; surely; calm

专业解析

“非另行规定的”是中文法律及合同文本中常见的限定性表述,其核心含义为“除非存在特别说明或单独制定的规则”。在汉英对照语境下,该短语通常对应英文翻译“unless otherwise provided”或“unless otherwise stipulated”,用于排除一般条款之外的例外情况。

从法律解释角度,该表述具备以下特征:

  1. 预设默认规则:强调当前条款的适用性优先于其他未明确指出的规定,例如“本合同未尽事宜,非另行规定的,适用《民法典》第463条”(来源:北大法宝数据库经典合同范本)。
  2. 排除性功能:通过否定句式构建法律推定,如“股东表决权非另行规定的,按出资比例行使”(来源:《中华人民共和国公司法》司法解释案例汇编)。
  3. 跨文本衔接:在英美法系文件中常与“subject to...”结构形成对应关系,建立不同法律条款间的效力层级(来源:Black's Law Dictionary第11版术语解析)。

该表述的权威性解释可参考《元照英美法词典》第3版第1487页,其中明确指出“unless otherwise provided”构成完整的法律推定机制,其效力覆盖相关法律关系的全部解释空间。在联合国国际商贸公约(CISG)中文作准本中,此类表述被严格限定为仅允许通过书面补充协议进行变更(来源:联合国国际贸易法委员会官网实务指引)。

网络扩展解释

“非另行规定的”是一个法律或合同条款中常见的表达,主要用于排除性说明。以下是详细解释:

  1. 词义解析:

    • 字面含义:指"除非另有其他规定的情况外"
    • 法律含义:当文件没有特别说明时,默认适用现有条款。如果出现特殊情形需要调整,则需另行制定规则。
  2. 英文对应: 在专业文本中译为"not otherwise provided for"(),常见于国际经济法律文件,如:

    "All payments shall be made in USD, not otherwise provided for in this agreement."

  3. 使用场景:

    • 合同排除条款
    • 法规兜底条款
    • 国际贸易术语
    • 标准文件中的例外说明
  4. 语法结构: 采用双重否定句式:"非(否定)+另行规定(肯定)",通过否定之否定达到强调默认规则的效果,常见于中文法律文本的特殊表达方式。

建议在具体使用时结合上下文,注意该短语通常作为状语后置,多出现在条款末尾起补充说明作用。如需更详细的用法示例,可参考专业法律英语词典或国际贸易术语解释通则。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】