
【法】 non-hostile relation
blame; evildoing; have to; non-; not; wrong
【计】 negate; NOT; not that
【医】 non-
【法】 hostile relations
从汉英词典角度解析,“非敌对关系”指双方不存在对抗、冲突或敌意的互动状态,强调合作与和平共处。其核心含义及英文对应表达如下:
中文定义
指国家、组织或个人之间未处于对立、冲突或敌对的状态,关系以相互尊重、避免对抗为基础,可能包含合作、中立或良性竞争。
英文对应词
Non-adversarial relationship
此为最贴切的直译,广泛用于国际关系、法律及外交领域,强调排除对抗性立场。
例:China and the US agreed to maintain anon-adversarial relationship despite differences.(中美同意保持非敌对关系。)
国际关系/外交
指通过对话而非对抗解决分歧,如:The two nations adopted a policy ofconstructive engagement。
源于中国外交理念,适用于不同制度国家间的互动模式。
法律/商业领域
指争议解决中优先协商而非诉讼,如:Parties sought anon-confrontational approach to settle disputes。
《牛津英汉高阶词典》
收录"non-adversarial"释义:"不以冲突或对立为特征的",佐证该词在学术及正式文本的适用性。
来源:Oxford Advanced Learner's Dictionary
联合国文件表述
多份文件使用"non-adversarial"描述冲突预防机制,如《和平行动倡议》强调构建非敌对对话框架。
来源:United Nations Peacekeeping Resources Hub
英文术语 | 适用场景 | 与“非敌对关系”差异 |
---|---|---|
Neutral relations(中立关系) | 国际法中的不结盟状态 | 仅强调不选边,未必含合作 |
Cordial relations(友好关系) | 描述积极友善的互动 | 情感色彩更强 |
“非敌对关系”的英译需结合语境选择non-adversarial relationship(通用)、constructive engagement(动态合作)或peaceful coexistence(宏观共存),其本质是规避对抗的理性互动模式。
“非敌对关系”在国际关系语境中通常指两个国家之间不存在直接对抗或军事冲突的状态,但也不等同于结盟关系,属于一种中间性质的合作模式。以下是具体解释:
基础定位
双方明确不以对方为军事打击或战略遏制的目标,避免直接对抗()。例如中俄建立的战略协作伙伴关系即强调“非结盟非敌对”原则()。
合作方向
以共同利益为纽带,在政治、经济、安全等领域开展协作,但不会形成军事同盟或排他性集团。例如中国与欧盟建立的“长期稳定的建设性伙伴关系”即属于此类()。
与结盟关系的区别
不包含共同防御条款或强制行动义务,如北约成员国间的集体防御机制。这种关系更注重通过对话解决分歧()。
中国外交中广泛使用该模式,例如:
此类关系既规避了冷战式阵营对立,又为多领域合作保留了空间,是当代国际关系的重要范式。
【别人正在浏览】