月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

报偿备忘录英文解释翻译、报偿备忘录的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 memorandum of satisfaction

分词翻译:

报的英语翻译:

newspaper; gazette; report; respond

偿的英语翻译:

repay

备忘录的英语翻译:

memo; memorandum; note
【经】 memo; memorandum; memorandum book; protocol; tickler

专业解析

"报偿备忘录"(Bào Cháng Bèi Wàng Lù)是一个法律与商务领域的中文术语,其英文对应概念通常为"Compensation Memorandum" 或"Memorandum of Understanding (MOU) on Compensation"。以下是基于汉英词典视角的详细解释:


一、术语定义与核心含义

报偿备忘录 指双方或多方就特定事项(如债务清偿、损害赔偿、合作收益分配等)达成的补偿性协议,以书面备忘录形式记录条款。其核心功能是明确补偿责任、方式及时间,具备临时法律约束力,常用于纠纷解决或商业合作前期阶段。

来源:专业法律词典释义 。

汉英对照关键概念:


二、法律特征与适用场景

  1. 临时约束性

    区别于正式合同,报偿备忘录通常作为过渡性文件,在最终协议签署前明确各方补偿义务,减少执行争议。例如:

    在并购交易中,买卖双方可能签署报偿备忘录,约定若标的资产存在未披露负债,卖方需向买方支付特定补偿金 。

  2. 核心条款内容

    • 补偿范围:列明触发补偿的情形(如违约、数据错误、第三方索赔)。
    • 计算方式:明确金额公式(如固定费用、收入分成比例)或实物补偿形式。
    • 执行机制:约定支付时限、争议解决途径(仲裁/诉讼管辖地)。

三、典型应用领域


权威参考来源

  1. 《元照英美法词典》对 "Compensation Memorandum" 的定义,强调其在普通法系中的证据效力。
  2. 联合国国际贸易法委员会(UNCITRAL)关于《国际商事合同备忘录》的实践指南,见 UNCITRAL MOU Guidelines
  3. 中国《合同法》第11条:书面形式包括合同书、信件和数据电文等,备忘录属书面协议范畴。

网络扩展解释

“报偿备忘录”是由“报偿”和“备忘录”组合而成的术语,需分别解释并结合语境理解:

一、“报偿”的含义

  1. 基本定义
    指通过财物或行动对他人进行报答或补偿,如弥补损失、回馈恩惠等。古汉语中曾含“报复”之意(如《史记》记载),但现代多用于正面语境。

  2. 使用场景

    • 经济/法律领域:如合同中的补偿条款。
    • 日常语境:如“善行终将获得报偿”。

二、“备忘录”的含义

  1. 基本定义
    一种非正式记录工具,用于提醒事项或记录要点,也指外交场合中明确双方立场的书面文件。

  2. 分类与用途

    • 个人用途:日常事务提醒(如手机备忘录)。
    • 正式文件:外交或商业协议中,补充说明条款或共识(如附在合同后的说明)。

三、“报偿备忘录”的特殊含义

该词可能是专业术语:


四、使用建议

如需进一步了解法律文件的具体格式,可参考的翻译来源或咨询专业文献。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】