
nip in the bud
defend; guard against; prevent
suffer from; disaster; peril; trouble; worry; anxiety
for; of; to; when
not
burn; ignite; light
【医】 ignition; inflame
"防患于未燃"(更标准的写法是"防患于未然")是一个源自中国古代的成语,其核心含义是指在祸患、灾难或问题实际发生之前就采取预防措施,将其消灭在萌芽状态,以避免造成损失。从汉英词典的角度看,其英文释义和用法如下:
一、 核心释义与英文翻译
二、 用法解析与语境
防患于未然
,定期检查设备以避免生产事故。(A good manager knows to nip problems in the bud
by conducting regular equipment inspections to prevent production accidents.)防患于未然
意味着部署防火墙和定期更新系统。(In cybersecurity, taking preventive measures
means deploying firewalls and updating systems regularly.)三、 文化背景与重要性
该成语体现了中国传统文化中深刻的忧患意识和智慧,强调“凡事预则立,不预则废”(Preparedness ensures success, unpreparedness spells failure)。在现代社会,其蕴含的风险管理思想与西方的“预防原则”(Precautionary Principle)和“前瞻性治理”(Proactive Governance)理念高度相通,具有普遍价值。在安全生产、质量管理、金融风控等领域,它更是被奉为核心准则。
参考来源:
nip something in the bud
及例句。take preventive measures
, destroy the source of trouble before it materializes
。“防患于未燃”是对成语“防患于未然”的谐音化表达,主要用于强调预防火灾的特定场景。以下是详细解释:
基本含义
原成语为“防患于未然”,意为在灾祸发生前就采取预防措施。其中:
谐音化应用
“防患于未燃”将“未然”替换为“未燃”,专指在火灾未发生前消除隐患,常见于消防安全宣传中。例如:
使用场景与意义
这种表达突出了“防火”的针对性,常用于:
近义词与扩展
原成语的近义词包括防微杜渐、未雨绸缪,均强调提前干预。而“防患于未燃”更聚焦于火灾预防,属于具体场景下的创新用法。
两者核心思想一致,但“防患于未燃”是结合语境的灵活变体,需根据实际场景选择使用。
【别人正在浏览】