月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

法律上完成生效的行为英文解释翻译、法律上完成生效的行为的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 complete action

分词翻译:

法律上的英语翻译:

【法】 civilly; de jure; ex leg; legally

完成的英语翻译:

accomplish; finish; fulfil; achieve; acquit; complete; go through with
【计】 finish; put-through
【化】 make good
【医】 eetelechy

生效的英语翻译:

become effective; go into operation; in operation; inure; take effect
【经】 be available; enter into force to

行为的英语翻译:

act; behavior; deed; conduct; dealing; demeanour; deportment
【计】 behaviour
【化】 behaviour
【医】 behavior; praxis

专业解析

在法律术语体系中,“法律上完成生效的行为”(Legally Effective Act)指具备完整法律效力且产生权利义务关系的民事法律行为。该概念的核心构成包含三个层次:

  1. 生效要件 – 根据《中华人民共和国民法典》第143条,须满足行为人具有民事行为能力、意思表示真实、不违反法律强制性规定及公序良俗三重要件(全国人大,2020)。在英美法系中,Black's Law Dictionary将其界定为“满足法定条件并产生可执行后果的自愿行为”(Thomson Reuters,2019)。
  2. 效力时间节点 – 包括即时生效(如一般合同签署)、附条件生效(如遗嘱继承)及登记生效(如不动产交易)三种类型。最高人民法院司法解释强调,登记备案类行为的生效时间以完成行政登记程序为准(法释〔2023〕8号)。
  3. 法律效果 – 产生创设(如合同订立)、变更(如债务重组)或终止(如协议解除)法律关系的效力。参照联合国《国际商事合同通则》,该效力包含对当事人的约束力及司法救济请求权(UNIDROIT,2016)。

英美法系中对应的“Juridical Act”概念在《美国统一商法典》UCC §1-201(b)(3)中进一步细化为“通过意思表示引发法律后果的行为”,其效力认定需结合判例法中的“客观解释原则”(Objective Theory of Contracts)。

网络扩展解释

“法律上完成生效的行为”指民事法律行为在满足法定要件后产生法律约束力的状态。以下从定义、要件、与成立的区别及例外情形展开说明:

一、定义与核心特征

生效的法律行为需满足合法性要求,能够产生行为人预期的法律效果。例如,合同生效后双方需履行义务,否则承担违约责任。其核心特征包括:

  1. 合法性:符合法律、行政法规及公序良俗(如《民法典》第143条);
  2. 约束力:对当事人产生权利义务关系,如违约可诉诸法律救济。

二、生效的法定要件

根据《民法典》及相关解释,生效需同时满足:

  1. 主体适格:行为人具备相应民事行为能力(如未成年人签署重大合同需法定代理人追认);
  2. 意思真实:无欺诈、胁迫等导致意思表示瑕疵的情形;
  3. 内容合法:不违反法律强制性规定或公序良俗(如毒品交易合同无效)。

三、与“成立”的区别

维度 成立 生效
性质 事实判断(行为客观存在) 价值判断(法律认可效力)
时间 通常先于生效(如合同签订) 可能滞后(如附条件合同)
法律后果 无强制约束力 产生权利义务关系

四、例外情形

  1. 附条件/期限:条件成就或期限届至前成立但未生效(如婚前财产协议以结婚为生效条件);
  2. 效力瑕疵:无效合同(如内容违法)自始无效,可撤销行为(如受欺诈签订合同)需经撤销程序。

法律行为的生效是法律对已成立行为合法性的确认,需严格满足主体、意思、内容三要件,且存在特殊生效规则。具体案例需结合《民法典》条款及司法实践判断。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】