反义语英文解释翻译、反义语的近义词、反义词、例句
英语翻译:
antonym
分词翻译:
反的英语翻译:
in reverse; on the contrary; turn over
【医】 contra-; re-; trans-
义的英语翻译:
adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness
语的英语翻译:
language; proverb; sign; signal; speak; vocable; words
专业解析
反义语(fǎnyìyǔ)在汉英词典中通常对应英文术语"antonym",指语义上相互对立或相反的词语。该概念在语言学中具有核心地位,其内涵可从以下维度解析:
一、核心定义与特征
- 语义对立性
反义语的本质是词义间的逻辑对立,例如汉语的"高—低"(tall—short)、"快—慢"(fast—slow)。这种对立需基于同一语义范畴(如高度、速度),否则不构成反义关系(如"高"与"重"无直接反义)。
- 相对性与层级分类
- 分级反义语(Gradable Antonyms):存在中间状态,如"冷—热"(cold—hot)之间存在"温"(warm)。
- 互补反义语(Complementary Antonyms):非此即彼,无中间状态,如"生—死"(alive—dead)。
- 反向关系(Reversives):动作方向相反,如"穿—脱"(put on—take off)。
二、汉英词典的特殊处理
- 文化语境差异
某些汉语反义语在英语中无直接对应,需通过短语解释。例如"阴—阳"(yin—yang)在英语中常保留原词并辅以文化注释。
- 动态对立的翻译
汉语动词反义结构(如"开/关灯")在英语中对应固定短语(turn on/off the light),词典需标注用法而非字面直译。
三、权威学术参考
- 语言学标准定义
根据《现代汉语词典》(第7版),反义语是"意义相反或相对的词";《韦氏大学词典》将"antonym"定义为"a word of opposite meaning"。
- 认知语言学视角
学者Cruse(1986)在《Lexical Semantics》中指出,反义关系依赖于语义场(semantic field)的对比框架,非孤立存在。
四、词典编纂应用
在汉英词典中,反义语常通过以下方式呈现:
- 标注符号:如"◊反"标识反义词项(例:"抽象【◊反】具体" → abstract【ant.】concrete)。
- 例句对比:通过对照句展示用法差异,如"进步使人快乐,退步使人沮丧"(Progress brings joy, regression causes frustration)。
资料来源:
- 中国社会科学院语言研究所.《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆.
- Merriam-Webster. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary (11th ed.).
- Cruse, D. A. (1986). Lexical Semantics. Cambridge University Press.
网络扩展解释
“反义语”是语言学中的一个概念,指在意义、情感或逻辑上完全相反或对立的词语或短语。以下是详细解释:
1.定义与核心特征
反义语的核心是语义对立,通常分为两类:
- 绝对反义语:非此即彼,没有中间状态。例如“生”与“死”、“存在”与“不存在”。
- 相对反义语:存在程度差异或中间状态。例如“大”与“小”(中间有“中”)、“热”与“冷”(中间有“温”)。
2.常见类型
- 形容词对立:如“高—低”、“光明—黑暗”。
- 动词对立:如“给予—夺取”、“开放—关闭”。
- 名词对立:如“朋友—敌人”、“白天—夜晚”。
- 副词对立:如“快速—缓慢”、“主动—被动”。
3.语言功能
- 增强表达效果:通过对比突出差异,例如“最熟悉的陌生人”。
- 构建逻辑关系:在论证中通过反义语强化观点,如“自由与约束的辩证关系”。
- 修辞手法:用于对仗(诗歌)、矛盾修饰法(如“痛苦的甜蜜”)。
4.注意事项
- 语境依赖性:某些词的反义关系依赖上下文。例如“冷”在温度中与“热”对立,但在情感描述中可能与“热情”对立。
- 文化差异:不同语言对反义语的界定可能不同。例如中文“红”象征喜庆,但在某些语境中与“白”(丧事)形成文化反义。
若需分析具体词语的反义语或应用场景,可提供例子进一步探讨。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】