月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

暴发户英文解释翻译、暴发户的近义词、反义词、例句

英语翻译:

bounder; mushroom; parvenu; upstart; vulgarian
【法】 arriviste; new rich; speculative profiteer; vulgarian

分词翻译:

暴发的英语翻译:

break out; coin money
【医】 ictus; outbreak; storm

户的英语翻译:

door; family; household
【法】 household

专业解析

"暴发户"在汉英对照语境中的核心定义为:指短期内通过非传统途径迅速积累财富,但缺乏相应社会地位与文化修养的群体。其英语对应词为"nouveau riche"(法语借词,字面意为"新贵"),该术语包含三层社会语言学内涵:

  1. 词源学溯源

    法语词源"nouveau riche"自19世纪进入英语体系,《现代汉英综合大词典》将其定义为"person who has recently acquired wealth, especially one who is ostentatious or lacks cultural sophistication",强调财富获取的突发性与文化资本的缺失。

  2. 社会现象学特征

    《牛津汉英词典》指出该群体常表现为"conspicuous consumption patterns and social climbing behaviors",即通过炫耀性消费(如奢侈品囤积、夸张置业)试图跨越社会阶层,却因行为失范引发传统精英阶层的排斥。

  3. 跨文化语言对比

    相较于英语"self-made millionaire"的中性表述,汉语"暴发户"具有更强烈的贬义色彩。美国社会学家Veblen在《有闲阶级论》中描述的"显摆性消费"现象,与当代中国改革开放后第一代民营企业家的群体特征形成跨时空呼应。

网络扩展解释

“暴发户”是一个具有特定社会文化背景的词汇,其含义可从以下角度展开:

一、定义与词源 “暴发户”指通过偶然机遇(如中彩票、投机生意)或非常规手段,在短时间内获得巨额财富或社会地位的人群。该词源于清代小说《官场现形记》,最初用于讽刺突然得势却缺乏底蕴的人物(参考)。

二、核心特征

  1. 财富获取的偶然性:财富积累速度快且缺乏长期积累过程,如彩票中奖、拆迁补偿等()。
  2. 文化素养落差:物质水平与精神修养不匹配,常表现为挥霍性消费(购置豪车、奢侈品堆砌)或仗势欺人行为()。
  3. 社会认同困境:因缺乏传统精英阶层的文化资本,往往难以融入主流社会()。

三、社会评价与延伸含义 作为贬义词,“暴发户”不仅形容经济暴富者,也用于政治领域(如朱元璋被称作“最大的政治暴发户”)。其隐含的批判性在于:强调物质与精神失衡,暗含“德不配位”的价值判断()。

四、相关概念辨析 与“豪门”“贵族”等世袭富裕阶层不同,暴发户的财富具有突变性和不稳定性。英语中对应的“nouveau riche”(法语借词)同样带有嘲讽新兴富裕阶层的意味()。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】