
【经】 advising bank
hair; issue; send out; deliver; utter; develop; discover
【医】 capilli; capillus; crinis; crinis capitis; hair; Mit.; pili; pilo-
pilus; thrix; trich-; tricho-
inform; give notice; notify; send word; circularize; message; notice
a circular letter
【计】 notify
【经】 advice; advise; communicate; notification; notify
bank
【经】 bankbk
在汉英词典框架下,“发通知的银行”可译为“Bank Issuing Notices”,指金融机构通过正式渠道向客户或相关方传递法定信息、业务变更或风险提示的行为。其核心功能包含三方面:
法定告知义务
依据《中华人民共和国商业银行法》第三十七条,银行需以书面形式通知客户账户状态变动、服务条款修订等事项。例如利率调整或信用卡章程更新需提前30日公告。
业务操作规范
涵盖账户交易提醒(如大额转账)、还款逾期警示等场景,符合中国银保监会《银行业金融机构客户通知管理指引》要求。英文术语对应为“transaction notification”与“default alert”。
风险控制机制
涉及反洗钱(AML)可疑交易报告、国际结算SWIFT报文发送等特殊通知类型。国际清算银行(BIS)将此定义为“regulatory compliance communication”,要求通知内容需包含时间戳、生效条款等要素。
该术语的权威性体现在其法律效力与标准化格式,例如《支付结算办法》规定银行通知须加盖业务专用章,且电子通知需符合《电子签名法》认证要求。
“发通知的银行”这一表述需结合具体场景理解,主要分为以下两类:
指银行向客户发送的各类信息提醒,涵盖账户管理、交易动态等服务。例如:
此类通知通过短信、邮件或银行APP推送,核心目的是保障用户及时掌握财务动态。
特指信用证业务中的角色,功能如下:
若需进一步了解某类别的完整信息,可参考对应来源网页。
【别人正在浏览】