低三下四英文解释翻译、低三下四的近义词、反义词、例句
英语翻译:
cringing; lowly; mean; servile
分词翻译:
三的英语翻译:
three; several; many
【计】 tri
【化】 trimethano-; trimethoxy
【医】 tri-
下的英语翻译:
below; descend; down; give birth to; give in; go to; leave off; lower; next
take
【医】 cata-; hyp-; infra-; kat-; sub-
四的英语翻译:
four
【医】 quadri-; Quat; quattuor; tetra-
专业解析
"低三下四"是一个汉语成语,字面意义指弯下腰肢、降低身段,引申为形容人态度卑微、刻意讨好他人的行为状态。该词在《现代汉语词典》中被定义为"形容卑贱没有骨气,讨好奉承别人"(来源:《现代汉语词典》第7版),其英语对应翻译为"servile"或"subservient"(来源:《汉英综合大辞典》)。
从语义演变角度看,该成语最早见于清代吴敬梓《儒林外史》第四十回:"我常州姓沈的,不是甚么低三下四的人家",此处通过否定句式凸显了该词的社会阶层暗示(来源:中国哲学书电子化计划《儒林外史》电子版)。现代语言学研究表明,该成语包含三个核心语义特征:①主体地位的降格 ②行为姿态的屈从 ③心理层面的非自愿性(来源:李荣宝《汉语贬义成语的认知研究》)。
在跨文化交际中,英语对应词"servile"源自拉丁语servilis(奴隶的),与汉语成语共享"丧失人格独立性"的贬义色彩。但需注意文化差异:中文语境更强调社会关系中的面子观念,而英语表达侧重个体尊严的丧失(来源:Oxford Languages词典库)。实际使用中常见于描述职场攀附、商业贿赂等非对称人际关系场景(来源:北京大学CCL语料库)。近义词包括"卑躬屈膝"、"阿谀奉承",反义词则有"不卑不亢"、"堂堂正正"等(来源:《汉英成语词典》商务印书馆版)。
网络扩展解释
“低三下四”是一个汉语成语,详细解释如下:
1.基本含义
- 拼音:dī sān xià sì
- 核心意义:形容态度卑贱、低人一等,或指工作性质卑微低下。含贬义,常用于批评缺乏尊严或骨气的行为。
2.出处与演变
- 最早出处:清代吴敬梓《儒林外史》第四十回:“我常州姓沈的,不是甚么低三下四的人家。”。
- 其他引用:清代孔尚任《桃花扇》中也曾使用:“只怕到那里低三下四还干旧营生。”。
3.结构与字面解析
- “三”和“四”的含义:
- 一种解释认为,“三”指“三尺”,如跪地时身体高度降低三尺;“四”指“四肢”,表示俯首臣服的姿态。
- 另一种说法是“三”“四”为虚指,强调卑贱的层级。
4.用法与语境
- 适用场景:
- 描述对他人的恭顺逢迎,如:“他为了升职,对领导低三下四。”
- 指代社会地位或职业的卑微,如:“旧社会戏子被视为低三下四的行当。”
- 感情色彩:贬义,隐含对丧失尊严行为的批评。
5.近义词与反义词
- 近义词:卑躬屈膝、低声下气、俯首帖耳。
- 反义词:不卑不亢、盛气凌人、趾高气扬。
6.对比与辨析
- 与“低声下气”的区别:
- “低声下气”侧重说话时态度恭顺;
- “低三下四”更强调整体地位或行为的卑贱,程度更重。
7.例句参考
- 现代语境:“乌克兰不得不低三下四,仰西方鼻息度日。”
- 经典引用:“爷爷为人耿直,从不会向谁低三下四。”
该成语既可用于具体行为(如讨好他人),也可用于抽象层面(如职业性质)。使用时需注意贬义色彩,避免误伤他人尊严。如需更多例句或历史用例,可参考《儒林外史》《桃花扇》原文。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】