月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

定义使用英文解释翻译、定义使用的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 du

分词翻译:

定义的英语翻译:

define; definition; circumscription
【计】 DEF; define
【医】 definition

专业解析

在汉英词典编纂领域,“定义使用”指对词目(headword)进行释义并明确其用法规则的过程,包含以下核心层面:


一、汉语术语解析

  1. 定义(Definition)

    指用简明语言阐释词目的核心语义,通常包含:

    • 概念范畴(如“苹果:蔷薇科落叶乔木的果实”)
    • 区别特征(如区分“河流”与“溪流”的水量标准)

      来源:《现代汉语词典》第七版,中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆

  2. 使用(Usage)

    标注词语的语法功能(如动词需标注及物性)、语用限制(如“逝世”用于正式场合)、搭配规则(如“发挥”常接“作用/优势”)等。

    来源:《汉语语法分析问题》,吕叔湘著,商务印书馆


二、英语对应概念(Definition and Usage)

在英汉双解词典中,该术语对应英语的"definition and usage",例如:


三、词典学中的具体应用

  1. 定义原则

    采用释义循环最小化(如用“哺乳动物”解释“鲸”而非“动物”),避免同义词互释。

    来源:《词典学概论》,兹古斯塔著,林书武译,商务印书馆

  2. 用法标注体系

    • 语法标签:〈及物〉〈不及物〉〈正式〉〈俚语〉
    • 语义场提示:如“【计算机】”限定专业领域
    • 地域变体:标注〈美〉〈英〉等区域用法差异

      来源:《英汉大词典》第三版,陆谷孙主编,上海译文出版社


权威参考资源

  1. 词典编纂理论:

    Lexicography: An Introduction (Jackson, 2002, Routledge)

  2. 汉英词典范本:

    A Chinese-English Dictionary (Third Edition, 2010, Foreign Language Teaching and Research Press)

网络扩展解释

“词意思”通常指一个词语所承载的意义或内涵,是语言中表达概念、情感或指称对象的核心要素。其定义和使用可从以下角度分析:


一、定义

  1. 语言学角度
    词意思是语言符号(词)与其所指代的事物、概念或情感之间的关联。例如,“树”指向现实中的植物实体,而“悲伤”则表达情绪状态。

  2. 语义学分类

    • 本义:词语最初的含义(如“兵”本指武器,后引申为士兵)。
    • 引申义:通过比喻、借代等方式衍生的意义(如“瓶颈”引申为关键限制)。
    • 情感色彩:褒义、贬义或中性(如“节俭”vs“吝啬”)。

二、使用特点

  1. 语境依赖性
    同一词在不同语境中意义可能变化。例如:“他真冷”可指温度低,也可形容态度冷漠。

  2. 多义性与歧义
    多义词需结合上下文理解。如“打”可表示“击打”(打鼓)或“制作”(打毛衣)。

  3. 动态演变
    词义随社会文化发展而变化:

    • 扩大:“河”原专指黄河,现泛指河流。
    • 缩小:“禽”古代指鸟兽,现仅指鸟类。

三、实际应用

  1. 语言教学
    需区分核心义与边缘义,帮助学习者掌握词汇用法(如“跑”的核心义是“快速移动”,边缘义为“漏出”:“跑气”)。

  2. 翻译与跨文化交际
    词义的文化差异需注意。例如“龙”在中文象征祥瑞,英文“dragon”则多含负面意义。

  3. 文学创作
    通过词义选择增强表达效果。如鲁迅用“吃人”隐喻封建礼教的残酷性。


四、常见误区

若需进一步探讨具体词语的语义演变或使用案例,可提供词汇示例深入分析。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】