
【化】 displacement; displacement development
apex; tip; equal; go against; gore; retort
【医】 apico-; cacumen; cupola; cupula; cupulae; cupule; fastigium; summit
vertex
【经】 top
on behalf of; replace; take the place of
【化】 method of development
在汉英词典编纂领域,“顶替展开法”是一种呈现词语搭配和用法的释义技巧。其核心原理是:选定一个核心词(常为动词或形容词),通过替换其搭配对象(如宾语、主语或修饰成分)来系统展示该词在不同语境中的实际应用及含义变化。这种方法突破了传统词典孤立释义的局限,动态呈现词语的语义网络和组合能力。
具体操作与表现形式:
核心价值与优势:
与相关方法的比较: 相较于单纯罗列同义词(如将“顶替”仅译为“replace/substitute”),“顶替展开法”更注重语法结构和搭配习惯的呈现。它不同于“例证法”(提供完整例句),而是通过“框架+可替换项”提供更灵活、更系统的生成规则,是例证的有效补充和结构化提炼。
权威参考依据: 该方法的理论基础源于词汇搭配理论(Lexical Collocation)和模式语法(Pattern Grammar),强调词语意义通过其典型共现结构得以实现。其应用在当代学习型词典(如《牛津高阶》、《朗文当代》)中广泛存在,常体现为“语法代码+搭配框”或“句型示例+替换词表”的形式。汉语词典学界在对外汉语学习词典编纂中借鉴并发展了这一方法,以解决汉语“意合”特点带来的搭配教学难点。具体实践可参考对外汉语教学领域的词典设计研究文献(如基于语料库的搭配信息提取与应用)。
“顶替展开法”是一个专业术语,主要用于化学领域,其含义和用法如下:
根据的搜索结果,“顶替展开法”对应的英文翻译为displacement development,属于层析技术(色谱法)中的一种方法。其核心原理是通过引入另一种物质(顶替剂)在分离过程中替代原有物质的位置,从而实现目标成分的迁移和分离。
由于搜索结果中仅明确提及该术语,若需更详细的技术参数或操作流程,建议参考化学分析、色谱技术相关的权威学术资料或行业标准。
【别人正在浏览】