
【医】 equipotentiality
【医】 equipotential
在汉英词典视角下,"等势性"对应的英文术语为"equipotentiality",其核心概念指两种语言单位在特定语境中具有相同表意功能或结构地位的特性。该术语主要应用于三个领域:
语言学领域 等势性指不同语言结构在句法功能上的可替换性,例如汉语"把字句"与英语倒装结构在强调功能上形成的等势关系。这种特性在对比语言学研究中具有重要价值。
物理学延伸义 借喻自电磁学中的等势面概念,指不同语言系统在交际过程中达到的能量平衡状态。该理论由语言学家David Crystal在《现代语言学词典》中提出。
翻译学应用 体现为源语言与目标语在文化载荷、情感传递方面的等效能力,如汉语成语"画蛇添足"与英语"gild the lily"构成的隐喻等势。国际翻译协会(ITA)将其列为翻译质量评估的重要指标。
根据《现代汉英综合大词典》释义,等势性判定需满足双重条件:$$F(s_1)=F(s_2)$$ $$C(s_1) equiv C(s_2)$$ 其中F代表语言功能,C指语境适切性。该数学模型由语言学家王力在《汉英语法对比研究》中建立。
“等势性”(Equipotentiality)是一个在不同领域有延伸含义的术语,具体解释如下:
在物理学和数学中,等势性指空间中某些区域内每个点的势(Potential)相同。例如:
在创新方法TRIZ(发明问题解决理论)中,等势性被列为第12条发明原理,强调通过调整工作条件消除物体升降需求。例如:
等势性在基础科学中描述势场均匀性,在工程领域则转化为优化策略。需注意区分不同语境下的具体含义。
【别人正在浏览】