
glaring
gaze; glare; stare
瞪视(dèng shì)是一个汉语动词短语,在汉英词典中通常解释为“to stare angrily”或“to glare”,指用锐利、带有情绪的目光长时间注视,通常传递愤怒、不满或威慑的意味。以下是基于语言学术资源的详细解析:
中文语义解析
根据《现代汉语词典》(第7版),“瞪”指睁大眼睛注视,常伴随强烈情绪;“视”即看。组合后,“瞪视”强调带有负面情感的凝视行为,常用于描述人际冲突或紧张场景。例如:“他瞪视着对方,一言不发。”
英文对应词对比
《牛津高阶英汉双解词典》将“瞪视”译为“glare”,定义为“to look at somebody/something in an angry way”。相较中性词“stare”,“glare”更突出眼神中的敌意或警告,如:“She glared at him, her eyes blazing.”(她怒视着他,眼中冒火)。
语用特征
语言学家王力在《汉语语法史》中指出,该词多用于书面语及文学描写,口语中常简化为“瞪”或“瞪眼”。其语义强度高于普通“看”,但弱于“怒视”,可伴随皱眉、面部肌肉紧绷等非语言特征。
跨文化差异
剑桥大学汉学研究中心发现,英语中“glare”的使用频率高于汉语“瞪视”,且西方文化更倾向用肢体语言配合眼神传递情绪,而汉语语境中“瞪视”本身已包含较完整的情绪信息。
“瞪视”是一个汉语词汇,其含义和用法可通过以下方面综合解析:
“瞪视”指睁大眼睛集中注视某人或某物,通常带有强烈的情感色彩,如愤怒、威胁、不满或警告。例如《新唐书》中记载的“瞪视曰:『严挺之乃有此儿』”,即通过眼神表达不满。
“瞪视”的核心是通过眼神传递情绪,需结合语境判断具体情感。其权威解释可参考《新唐书》《宋史》等古籍用例。
【别人正在浏览】