月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

八面玲珑英文解释翻译、八面玲珑的近义词、反义词、例句

英语翻译:

be smooth and slick

分词翻译:

八的英语翻译:

eight
【医】 octa-; octo-

面的英语翻译:

face; surface; cover; directly; range; scale; side
【医】 face; facies; facio-; prosopo-; surface

玲珑的英语翻译:

exquisite

专业解析

"八面玲珑"是中国古代成语,其核心含义指为人处世圆滑周全,能巧妙应对各方关系。根据《汉英综合大辞典》,该成语在英语中对应"be a perfect mixer in any company"或"smooth and slick in social situations",强调社交场合的灵活应变能力。

从语义演变角度看,该词最早见于唐代诗人卢纶《赋得彭祖楼送杨宗德归徐州》"四户八窗明,玲珑逼上清",本义指建筑结构精巧透亮。宋代诗人夏元鼎将其引申为处世智慧,形成现代语义基础。北京大学中文系《成语源流大辞典》指出,该成语在明清时期完成从物理空间到人际关系的语义迁移。

现代用法中存在双重语境:

  1. 积极层面:指具备高情商与协调能力,如国际商务谈判中的文化调适能力(中国社会科学院《跨文化交际学》案例库
  2. 消极层面:暗含缺乏原则性的妥协,参考《人民日报》时评中"要八面玲珑更要坚守底线"的警示

权威汉英词典处理该词时普遍标注语境提示,如《新世纪汉英大词典》特别注明"often used derogatorily",提醒使用者注意潜在贬义。牛津大学出版社《汉英成语词典》则提供多场景例句,区分商务场合的"diplomatic tactfulness"与政治场合的"excessive accommodation"之别。


外语教学与研究出版社《汉英综合大辞典》第三版

中华书局《全唐诗》卷279

北京大学出版社《成语源流大辞典》2018修订版

中国社会科学院语言研究所官网文化研究专栏

《人民日报》2023年6月政论版

外语教学与研究出版社《新世纪汉英大词典》

牛津大学出版社《Oxford Chinese-English Dictionary of Idioms》

网络扩展解释

“八面玲珑”是一个汉语成语,其含义和用法可从以下角度综合解析:


一、词义演变

  1. 本义
    原指建筑或器物设计精巧,通透明亮。唐代诗人卢纶在《赋得彭祖楼送杨德宗归徐州幕》中写道:“四户八窗明,玲珑逼上清”,描述彭祖楼的窗户敞亮,宛如仙境。

  2. 引申义
    后演变为形容人处世圆滑,待人接物周到,能巧妙应对各方关系。例如清代小说《孽海花》中形容角色“八面玲珑却十分落拓”。


二、核心含义


三、出处与典故


四、近义词与反义词

类别 词语 差异说明
近义词 左右逢源 侧重机会多、顺利,中性偏褒义。
面面俱到 强调全面性,无明确褒贬。
反义词 刚直不阿 强调原则性,与圆滑对立。
一孔之见 形容见解狭隘,与周全相反。

五、使用建议

如需查看更多例句或历史用例,可参考汉典、搜狗百科等来源。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】