月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

地产的授与英文解释翻译、地产的授与的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 enfeoffment

分词翻译:

地产的英语翻译:

land; landed property; real estate; tenement
【经】 landed estate; landed property; tenement

授与的英语翻译:

grant
【经】 award

专业解析

地产的授与(Grant of Land)在英美法体系中特指通过法定程序将不动产权益正式转移给受让方的法律行为。该术语包含三个核心要素:(1) 须以书面契据(deed)形式完成;(2) 涉及自由保有地产权(freehold estate)的完全转让;(3) 需符合《反欺诈法》(Statute of Frauds)的形式要求。

从法律性质分析,授与行为构成物权变动中的原始取得方式。根据英国1925年《财产法》(Law of Property Act 1925)第52条规定,土地权益转让必须采用签字蜡封契据。美国《统一土地交易法》§3-302则强调,有效授与需明确标注"grant"术语并满足公证要求。

典型授与形式包括:

  1. 绝对继承权授与(Fee Simple Absolute)
  2. 限嗣继承授与(Fee Tail)
  3. 终生地产权授与(Life Estate)
  4. 附条件授与(Fee Simple Determinable)

历史渊源可追溯至中世纪英国保有制度(tenure system),《格兰维尔法学教本》(1187)首次系统阐述土地授与规则。现代实践中,授与契据须载明四要件:让与人(grantor)、受让人(grantee)、准确地块描述、转让意图明确声明(habendum clause)。

比较法视角下,该制度与大陆法系的不动产物权登记制度存在本质差异,前者侧重形式契据的创设功能,后者强调登记簿的公信效力。美国法学会《财产法重述(第三版)》§2.1注释特别指出,授与行为构成英美财产法体系的权利根源性事件。

网络扩展解释

“地产的授与”这一表述需从“地产”和“授与”两个词分别理解,再结合其法律含义进行综合解释:

一、核心概念解析

  1. 地产
    指土地及其相关权益,包括土地所有权、使用权或附着于土地的不动产(如房屋)。根据法律定义,地产可以是私有或公有,需通过合法权属证明明确归属。

  2. 授与
    即“授予”,指主动将权利、财产等无偿转移给他人的行为。在房地产领域,通常表现为赠与或授权使用。

二、地产授与的具体形式

  1. 房地产赠与

    • 定义:权利人(赠与人)将房地产无偿转让给他人(受赠人)的民事法律行为。
    • 要求:需签订书面协议并公证,办理产权过户手续,且不得规避法定义务(如缴税、债务履行等)。
    • 税务:直系亲属间的赠与可免缴个人所得税和增值税。
  2. 授权使用
    如委托他人管理或处置地产(如提到的房产授权),属于权利行使范畴,不涉及所有权转移。

三、注意事项

“地产的授与”是以合法形式将土地或房产权益转移给他人的行为,需严格遵循法律程序,避免因程序瑕疵或税务问题导致无效。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】