粗枝大叶英文解释翻译、粗枝大叶的近义词、反义词、例句
英语翻译:
careless; slapdash; sloppy
例句:
- 亨利工作上可能有点粗枝大叶,但他对公司的耿耿忠心却是无可置疑的。
Henry may be a little careless in his work, but his loyalty to the company is beyond question.
- 那个错误是由于粗枝大叶而造成的。
That error stemmed from carelessness.
分词翻译:
粗的英语翻译:
careless; coarseness; grossly; thick; wide
【医】 pachy-
枝的英语翻译:
branch; twig
大的英语翻译:
big; great; large
【医】 macro-; magnum; makro-; megalo-
叶的英语翻译:
leaf; foliage; frondage; part of a historical period
【医】 foil; Fol.; folia; folium; frond; leaf; lobe; lobi; lobus; petalo-
phyllo-
专业解析
"粗枝大叶"的汉英词典释义与详解
"粗枝大叶"(cū zhī dà yè)是一个汉语成语,字面意为"粗糙的树枝和宽大的叶子",比喻做事不细致、马虎草率,缺乏严谨性和周密性。以下是权威汉英词典的释义及用法解析:
一、核心释义
- 字面直译
- Coarse branches and large leaves(粗糙的树枝与宽大的叶子),强调物体外形的粗糙不精细。
- 比喻义
- Careless / Sloppy:指做事疏忽大意、不注重细节。
例:他做事总是粗枝大叶,常犯低级错误。
He is always careless in his work, often making basic mistakes.
- Overly general / Lacking refinement:形容方法或内容粗略,缺乏精细处理。
例:这份报告写得粗枝大叶,需要补充数据。
The report is overly general and requires more data.
二、权威词典来源
- 《外研社汉英词典》(FLTRP Chinese-English Dictionary)
定义:"sloppy; crude; not meticulous",强调"不严谨、不周密"的行为态度。
- 《牛津英汉汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)
释义:"done without care or thoroughness; cursory",突出"缺乏细致和彻底性"。
三、用法与语境
四、文化内涵
该成语源自植物形态的直观比喻,呼应中国传统文化中"以物喻人"的思维模式(如《庄子》"大匠取法")。其贬义色彩警示人们:细节决定成败,马虎行事易酿大患。
权威参考来源:
- 《外研社汉英词典》(第三版),外语教学与研究出版社。
- 《牛津英汉汉英词典》(第二版),牛津大学出版社。
网络扩展解释
“粗枝大叶”是一个汉语成语,通常用来形容做事不细致、草率马虎,缺乏严谨的态度。以下是详细解释:
1. 字面与比喻义
- 字面义:原指树木枝叶粗壮、叶片宽大,形容植物生长茂盛但结构松散(如《朱子语类》中的用法)。
- 比喻义:后引申为做事粗糙、不注重细节,强调处理问题时缺乏耐心或严谨性,例如:“他做事粗枝大叶,报告里全是低级错误。”
2. 出处与演变
- 最早出处:宋代朱熹《朱子语类》卷七十八:“《书序》恐不是孔安国做,汉文粗枝大叶,今《书序》细腻,只似六朝时文字。”
- 演变:最初用于描述文字风格简略,后逐渐扩展至形容人的行为态度。
3. 使用场景
- 贬义语境:多含批评意味,如工作、学习、生活中因疏忽导致的错误。
- 中性语境:少数情况下形容艺术风格豪放(需结合上下文)。
4. 近义词与反义词
- 近义词:马马虎虎、毛手毛脚、敷衍了事。
- 反义词:一丝不苟、精益求精、细致入微。
5. 易错提示
- 误用场景:不可用于描述植物茂盛(现代已无此用法)。
- 适用对象:多用于批评人或具体事务,而非客观描述。
“粗枝大叶”强调因态度随意导致的粗糙结果,使用时需注意其贬义色彩。若需肯定他人风格豪放,可替换为“大气洒脱”等中性词汇。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】