粗略的估计英文解释翻译、粗略的估计的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 rough estimate
分词翻译:
粗略的英语翻译:
【机】 rough
估计的英语翻译:
estimate; account; appraise; compute; figure; gauge; reckon
【化】 estimation
【经】 assess; assessment; computation; estimate; estimate price; estimates
gauge; reckon; reckoning; take the gauge of
专业解析
在汉英词典视角下,“粗略的估计”一词的释义与用法可解析如下:
-
核心释义
- 中文含义: 指基于有限信息或简单方法做出的、不追求高度精确性的计算或判断。其重点在于快速得出大致结果,而非详尽分析。
- 英文对应词: 最直接的对应词是rough estimate。它强调估算的初步性、近似性和非精确性。例如:“根据粗略的估计,项目成本可能在100万左右。” 可译为:“According to a rough estimate, the project cost might be around one million.”
-
语义侧重与使用场景
- 初步性与快速性: “粗略的估计”常用于信息不完整、时间紧迫或只需了解大致范围的初期阶段。它为进一步的精确计算或决策提供初步参考。
- 非精确性与容忍度: 使用者明确知晓并接受该估算可能存在较大误差范围,其目的是获取一个“数量级”或“大致区间”的概念。
- 常用场景: 项目规划初期的成本/时间预算、市场规模的初步判断、资源需求的快速评估、基于经验的快速心算等。
-
英文近义词与辨析
- Approximate estimate: 同样表示近似估算,但可能比 “rough estimate” 稍显正式或误差范围略小。
- Ballpark figure/estimate: 非常口语化,强调给出的是一个大概的数字或范围(源自棒球场“大致范围”的比喻)。
- Initial estimate: 侧重于这是过程开始时的第一版估算。
- Guesstimate: 混合词(guess + estimate),更强调猜测的成分较大,可能比 “rough estimate” 更不严谨。
- Back-of-the-envelope calculation: 指非常快速、简单的估算,常在信封背面等随手可得的纸上完成,与“粗略的估计”在快速、简单、非正式的含义上高度重合。
权威参考来源:
- 对于中文词义的解释,参考了《现代汉语词典》(第7版)中关于“粗略”和“估计”的定义及其组合含义。商务印书馆。
- 对于英文对应词及近义词的释义和用法辨析,主要依据《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)中 “rough”, “estimate”, “approximate”, “ballpark”, “guesstimate” 等词条的解释及例句。牛津大学出版社。
网络扩展解释
“粗略的估计”是一个常用的短语,通常指基于有限信息或简单分析得出的不精确、大致的数值或结论。以下是详细解析:
1.词汇拆解
- 粗略:指“大致的、不细致的”,强调未深入考虑细节或未使用精确方法。
- 估计:表示“对数量、时间、结果等的推测或预测”,通常依赖经验、部分数据或简单计算。
2.应用场景
- 数据不足时:例如项目初期预算、市场规模的初步判断。
- 时间紧迫时:如临时需要给出一个参考值(“粗略估计,完成这项任务需要3天”)。
- 非正式场合:日常对话中快速表达可能性(“粗略估计,今天参会的有50人”)。
3.与精确估算的对比
- 粗略估计:误差较大,可能仅用整数或范围表示(如“约100人”“10-20万”)。
- 精确估算:基于详细数据、复杂模型,结果更准确(如“98人”“18.7万元”)。
4.同义词与反义词
- 同义词:大致估算、概算、毛估。
- 反义词:精准计算、详细测算、精确统计。
5.注意事项
- 需明确说明是“粗略”的,避免被误认为最终结论。
- 适用于快速决策或方向性讨论,不适用于严谨的科学计算或法律文件。
示例:
“根据粗略估计,新产品的开发成本可能在50万到80万之间,具体需进一步调研。” 这里既给出了范围,也提示了后续需要更精确的数据。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】