
【医】 abterminal
follow; from; join; through
【医】 ab; ab-; e-; ex-
【经】 fm
end; extreme; fag end; tag end; tail end; terminal; tip
【医】 metepencephalon; terminal; terminatio; termination; termini; tetminus
【医】 centrad
"从末端向中心的"在汉英词典中通常译为"from the end toward the center",该短语包含两个核心语义要素:方向起点(末端)和移动终点(中心)。根据《新世纪汉英大词典》,其构词法遵循汉语"从...向..."的方位结构,与英语"from...to..."句式形成对应关系。
在应用场景中,该短语常见于工程制图、生物解剖学等专业领域。例如《牛津汉英词典》指出,在描述神经传导方向时,"从轴突末端向细胞中心"的英译需保持"from the axon terminal toward the cell body"的专业表述。这种译法既保留了源语言的方位特征,又符合目标语言的语法规范。
从语法结构分析,《现代汉语词典(汉英双语版)》强调该短语属于"介词短语作状语"的语法范畴,其核心功能是描述空间位置变化过程。在实际翻译实践中需要注意介词搭配,英语中"from"对应起始点,而"toward"强调方向而非终点,这与汉语"向"字包含的趋向性语义完全吻合。
权威参考资料:
“从末端向中心的”是一个描述方向或过程的短语,通常指从某个事物的终点或边缘部分逐渐向核心区域移动或发展的过程。以下是详细解释:
若需进一步了解具体领域中的用法,可参考医学词典或专业文献。
【别人正在浏览】