
【法】 net estate
pure; ******
land; landed property; real estate; tenement
【经】 landed estate; landed property; tenement
“纯地产”是汉语中用于描述房地产领域特定业务模式的复合词。根据《现代汉语词典(第7版)》的释义,“纯”在此语境中表示“单一、无掺杂”,“地产”对应英语"real estate",特指土地及其附着建筑物的所有权与开发。因此“纯地产”可直译为"pure real estate",指专注于房地产开发、销售或租赁等核心业务,不涉及金融投资、商业运营或其他混合业态的经营模式。
在行业实践中,“纯地产”概念常见于两类场景:一是企业战略定位,如万科集团在2018年提出的“聚焦纯地产开发,剥离非核心业务”转型计划(中国房地产报,2018年年度报告);二是项目类型区分,例如住宅用地开发常被称为“纯地产项目”,以区别于包含商业配套的综合性用地开发(中国土地管理法规,2020年修订版第三章)。该术语在英汉互译时需注意语境差异,英语中更常用"dedicated real estate development"或"exclusive property operations"等表述方式。
“纯地产”是指仅涉及土地资源及其相关权益、不包含地上建筑物或附着物的资产形态。以下是详细解释:
土地本身
指具有明确法律权属关系的土地资产,包括地表及上下空间(如地下设施、空中权等)。与普通土地概念的区别在于其财产属性,即必须存在所有权或使用权关系。
不包含建筑物
强调“纯”即排除房屋、构筑物等人工建造物,仅保留土地的自然属性与法定权益。例如未开发空地、农业用地或工业用地(未建设厂房前)均属于纯地产范畴。
类型 | 特点 | 应用场景 |
---|---|---|
未开发土地 | 保持自然状态,无人工改造痕迹 | 农业种植、生态保护 |
已开发土地 | 完成平整或基础建设,但无建筑 | 待建住宅/商业项目用地 |
通过对比更易理解:
$$
begin{aligned}
text{纯地产} &= text{土地} + text{法定权益}
text{房地产} &= text{纯地产} + text{建筑物} + text{附属权益}
end{aligned}
$$
注:法律实践中需参照《不动产登记暂行条例》等法规确定具体权属。如需更权威的行业分类标准,可查阅国土部门发布的《土地利用现状分类》文件。
【别人正在浏览】