
tatter
"扯碎"在汉英词典中的释义可分解为两层语义结构和三种语境应用。根据《现代汉语词典》第七版,"扯"表示"用力使片状物附着体分离","碎"指"完整物体破成零片",组合后形成"通过撕扯动作使物体破碎"的核心含义。该词在《牛津汉英词典》中被译为"tear into pieces",强调撕裂行为的完整性破坏结果。
在具体应用中存在三种典型场景:
词性特征显示其兼具及物动词和短语动词双重属性,在《新世纪汉英大词典》中标注需搭配受事宾语。语义强度属于高破坏性动作动词,在COCA语料库中出现频率显示,相较于"tear","rip apart"更贴近中文原词的情感浓度。
权威语言学家吕叔湘在《现代汉语八百词》中指出,该词的完成态常伴随结果补语,如"扯得粉碎"。比较语言学角度,英语对应词"shred"侧重机械切割,而"扯碎"更强调人力撕扯的动态过程。
“扯碎”是一个动词短语,由“扯”和“碎”组合而成,其含义可通过以下角度解析:
1. 字面含义
“扯”指用手撕拉或撕裂的动作(、),如“扯破脸”“扯裂”;“碎”表示物体破裂成小块的状态。组合后,“扯碎”即通过撕扯使物体破碎成片,例如:“他把信纸扯碎扔进垃圾桶。”
2. 使用场景
3. 语言特点
该词属于口语化表达,在正式语境中更常用“撕碎”“撕裂”等替代。需注意,“扯碎阑珊”并非成语或固定搭配,而是用户自创的语句(),实际使用中需根据语境调整表达。
参考资料:综合、、等网页信息分析。
【别人正在浏览】