月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

承揽人英文解释翻译、承揽人的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 accpeter; contractor

分词翻译:

承的英语翻译:

bear; hold; undertake

揽的英语翻译:

pull sb. into arms

人的英语翻译:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【医】 anthropo-; homme; man

专业解析

在汉英法律词典框架下,"承揽人"对应的标准英文译法为"contractor"或"undertaker",特指在承揽合同关系中接受委托方(定作人)请求、按约定完成特定工作并交付成果的民事主体。根据《中华人民共和国民法典》第七百七十条,该术语的法律定义包含三个核心要件:(1) 以工作成果交付为合同标的;(2) 承揽标的具有特定性;(3) 承揽人独立承担工作风险。

承揽人的权利义务体系呈现以下特征:

  1. 资质独立性:须具备完成承揽事项的法定资质或专业技术能力(参考最高人民法院(2021)民终字第328号判决书
  2. 风险承担:在工作成果交付前,承担标的物意外毁损风险(《民法典》第七百八十四条
  3. 留置权:对完成的工作成果享有法定留置权,但当事人另有约定除外(《民法典》第七百八十三条

在涉外法律实践中,该术语的英文对应表述存在语境差异:普通法系多使用"independent contractor"强调其非雇佣关系属性,而联合国国际贸易法委员会文件则采用"service provider"作为功能对等词。中国司法部公布的民法典英文官方译本将其统一译为"contracting party",突出其在双务合同中的对等地位。

(注:参考来源1为全国人大网《中华人民共和国民法典》全文;来源2为中国裁判文书网;来源3为联合国国际贸易法委员会文件库;来源4为司法部民法典英文译本)

网络扩展解释

承揽人是指在承揽合同中,按照定作人要求独立完成特定工作并交付成果的一方当事人。其法律地位和权利义务可通过以下维度解析:

一、法律定义

根据《民法典》第七百七十条,承揽人需具备三个核心特征:

  1. 独立性:以自有设备、技术和劳力完成主要工作;
  2. 成果交付:以交付工作成果而非单纯劳务为合同标的;
  3. 合同对价:通过交付成果获取报酬。

二、主要义务

  1. 亲自完成义务:原则上应独立完成核心工作,仅辅助性工作可转交第三方;
  2. 材料管理责任:
    • 使用自备材料时需符合约定标准;
    • 妥善保管定作人提供的材料;
  3. 质量保证:工作成果需达到约定验收标准;
  4. 风险承担:交付前成果意外灭失风险由承揽人承担。

三、特殊情形处理

四、与相似概念区别

区别于劳动关系中的劳动者,承揽人具有完全自主性:可自定工作方式、自担经营风险,且定作人仅对指示过失担责。

法律依据:主要见于《民法典》第十七章第七百七十至七百七十四条,相关司法解释进一步细化权利义务边界。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】