
【法】 plot in secret
dark; darkly; dim; dull; hazy; secret; unclear
【计】 thick
【医】 phao-; scoto-; skoto-
the second best plan
row; pull; draw; scratch; transfer
【医】 inscriptio; inscription
“暗中策划”在汉英词典中通常被解释为“secretly plotting”或“scheming in the dark”,指在隐蔽状态下制定计划或采取行动,常带有不公开、蓄意安排的意味。根据《汉英大词典》(第三版),该词强调行为的隐蔽性与目的性,例如在政治、商业等场景中,主体可能通过秘密协商达成特定目标。
剑桥英语词典(Cambridge English-Chinese Dictionary)进一步指出,“暗中策划”对应的英文短语“hatch a plot”常用于负面语境,暗示非正当意图,如权力争夺或利益操控。牛津大学出版社的《现代汉英词典》则补充,该词可描述个人或团体通过非公开渠道进行的系统性布局,常见于法律文书和新闻报道中。
在语言学层面,《当代汉语词典》将其归类为动宾结构复合词,“暗中”修饰“策划”的行为属性,凸显动作的隐匿特征。此类用法在跨文化交际中需注意语境差异,避免因文化背景不同导致语义误解。
“暗中策划”指在隐秘、不公开的情况下秘密谋划或设计某事,通常带有负面意图或不可告人的目的。以下是综合多个权威来源的详细解释:
一、核心定义 指通过秘密手段进行计划或布局,常见于贬义语境,如策划阴谋、陷害他人或实施破坏行为()。
二、典型特征
三、使用场景
四、相关辨析 与中性词“策划”不同,“暗中策划”隐含负面评价,近义词有“图谋不轨”“密谋”,反义词则是“光明正大”“公开协商”( )。
【别人正在浏览】