月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

冲垮英文解释翻译、冲垮的近义词、反义词、例句

英语翻译:

burst; shatter

分词翻译:

冲的英语翻译:

charge; clash; rinse; rush
【机】 buck

垮的英语翻译:

break down; collapse; fall

专业解析

"冲垮"是一个汉语动词,在汉英词典中的核心含义是(水流等)猛烈冲击并导致(物体或结构)彻底倒塌、毁坏或失效。它强调的是一种强大的外力(通常是水流,但也可能引申为其他力量)造成的毁灭性、不可逆转的破坏结果。

以下是详细的解释:

  1. 核心含义与英语对应词:

    • 冲垮的字面意思是“被水冲击而垮塌”。
    • 最直接的英语翻译是 "wash away"。这尤其指水流将某物(如堤坝、桥梁、道路、房屋地基)完全冲走或摧毁。
    • 其他常用且贴切的翻译包括:
      • Destroy completely (by flood/water/force): 强调彻底毁灭的结果。
      • Burst (dams, banks): 特指堤坝、河岸等被水流冲破。
      • Demolish (by force of water): 强调外力(水)导致的拆毁、破坏。
      • Break down (under pressure/impact): 强调在压力或冲击下崩溃失效(可用于引申义)。
      • Sweep away: 与 "wash away" 类似,指扫荡、冲走。
      • Overwhelm (defenses, resistance): 常用于引申义,指(情感、人群等)冲垮防线、抵抗。
  2. 语法特征:

    • 及物动词:需要带宾语,表示什么被冲垮了。例如:
      • 洪水冲垮了大坝。 (The floodburst the dam /washed away the dam.)
      • 暴雨冲垮了桥梁。 (The heavy raindestroyed the bridge /washed away the bridge.)
      • 敌人的防线被冲垮了。 (The enemy's defense line wasoverwhelmed.)
  3. 典型搭配对象:

    • 实体结构:堤坝、河岸、桥梁、道路、房屋、围墙等。
    • 抽象事物(引申义):防线、抵抗、意志、心理防线、计划等。
  4. 与近义词的区别:

    • 冲毁:意义非常接近“冲垮”,常可互换,都强调破坏的结果。“冲垮”可能更侧重于“垮塌”这一状态(如堤坝崩塌),而“冲毁”更侧重于“毁坏”这一动作和结果(如房屋被毁)。
    • 冲坏:破坏程度较轻,可能只是损坏而非彻底毁灭。
    • 冲击:强调撞击的过程和力量,不必然导致垮塌或毁灭的结果。
  5. 隐喻用法:

    • “冲垮”常用于比喻强大的力量(如情感、人群、经济压力等)彻底瓦解或摧毁了某种抽象的事物。例如:
      • 悲伤的情绪冲垮了她。 (Griefoverwhelmed her.)
      • 球迷冲垮了体育场的围栏。 (Fansoverwhelmed the stadium fences.)
      • 经济危机冲垮了许多小企业。 (The economic crisisdestroyed many small businesses.)

在汉英词典视角下,“冲垮”的核心释义是水流等强大力量彻底摧毁或导致结构崩塌,主要英译为"wash away","destroy completely","burst" (特指堤坝等)。它既可用于描述自然灾害对实体结构的毁灭性破坏,也可用于比喻强大的力量(情感、人群、危机等)对抽象事物(防线、意志、计划等)的彻底瓦解。

来源参考:

网络扩展解释

“冲垮”是一个汉语动词,指物体因受到强力冲击而损坏或坍塌,常见于描述自然灾害或物理破坏场景。以下为详细解释:

1.基本含义

根据高权威来源,“冲垮”指物体在受到外力(如水、风等)冲击后,自身结构遭到破坏或完全损毁。例如:“洪水冲垮桥梁”“堤坝被冲垮”。

2.词义延伸

3.用法与例句

4.方言与文化背景

部分方言中“垮”单独表示“坏”(, ),但现代汉语中“冲垮”已标准化,不限于方言使用。

如需更多例句或扩展用法,可参考权威词典或灾害报道中的实际用例。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】