
abstain from eating meal
"吃素"作为汉语词汇在汉英词典中通常对应"vegetarian"或"practice vegetarianism"的释义,其核心含义包含三个维度:
指不食用动物性食材的饮食方式,根据《牛津汉语词典》,基本定义为"abstaining from meat and sometimes other animal products"。现代细分包括:
宗教戒律
佛教典籍中该词对应梵语"śīla-śāstra",《中国哲学书电子化计划》显示其最早见于《五灯会元》,指僧侣持守不杀生戒的修行实践。道教典籍中则与"斋戒"相关联。
文化隐喻
《剑桥汉英词典》收录其引申义:"比喻做事留有餘地或不行极端",如俗语"吃素的人也有三分火性"。该用法在明清小说中已见雏形,现代多用于口语表达。
语言学角度观察,《柯林斯汉英大词典》指出该词存在"动词+名词"的动宾结构特殊性,区别于英语中"vegetarian"作为形容词或名词的常规用法。这种语法差异导致直译时需考虑语境适配性。
“吃素”指不食用动物肉类及某些特定植物(如佛教中的“五荤”)的饮食方式,其内涵可从以下角度解析:
根据饮食限制程度可分为: | 类型| 允许食物范围 | 特点 | |---------------|----------------------------------|--------------------------| | 严格素食| 完全排除动物制品 | 常见于宗教或环保主义者 | | 蛋奶素食| 可食用蛋类、乳制品 | 兼顾营养与饮食限制 | | 鱼素/海鲜素食 | 允许鱼类及海鲜 | 补充Omega-3脂肪酸| | 弹性素食| 偶尔摄入少量肉类 | 注重健康而非严格限制 |
(分类综合自)
在俗语中“不是吃素的”比喻不好惹,如:“我的拳头可不是吃素的”()。这种用法常见于否定句式,强调强硬态度。
【别人正在浏览】