
【计】 first pass
first; firstly; primary
【医】 arch-; arche-; eka-; prot-; proto-
【经】 no 1
all over
【计】 pass
"第一遍"在汉英词典中的核心解释为"the first time through"或"initial pass",其详细语义可分解为三个维度:
动作完整性(Complete Action Cycle) 指从开端到结束的完整执行过程,如《现代汉语词典》将"遍"定义为"从头到尾经历一次"。《牛津英汉双解词典》中"first pass"的释义强调完整操作流程(Oxford University Press, 2023版)。
认知层级性(Cognitive Hierarchy) 在语言学层面包含双重语义场:既指时间顺序上的首次(temporal primacy),又暗含方法论层面的基础性(methodological fundamentality)。《朗文当代高级英语辞典》中"initial iteration"的释义佐证了这一复合特征。
质量参照系(Quality Benchmark) 作为后续操作的比较基准,该词项在《柯林斯高阶英汉双解词典》中被注解为"reference standard for subsequent improvements"。这种对比功能在工程学领域尤为突出,如软件开发的首次测试流程。
在语用学实践中,该词项存在语境敏感性。学术写作中多采用"preliminary round"作为专业术语,而日常对话中"first try"的使用频率更高(基于英国国家语料库BNC的词汇分布数据)。这种语域差异体现了汉英转换过程中的动态对等原则。
“第一遍”是一个汉语常用表达,由“第一”(表示顺序)和“遍”(量词,指完整经历某过程的次数)组成。其核心含义是指某件事物被完整经历或完成的初始阶段,具体解释需结合不同使用场景:
普遍含义
字面指“第一次完整经历某过程”,例如:
引申意义
使用注意
若您能提供具体语境(如学习、艺术、技术领域),可进一步细化解释其应用差异。
【别人正在浏览】