
fingering; twiddle; twirl
"捻弄"在汉英词典中通常解释为用手指反复搓动或摆弄细小物体的动作,对应英文可译为"twirl"或"fiddle with"。该词具有三层语义内涵:
物理动作
指拇指与食指夹住线状物(如丝线、毛发)并旋转揉搓的动作,常见于手工艺场景。例如:「她低头捻弄着绣花针上的丝线」对应"She twirled the silk thread around the embroidery needle"。
心理映射
在文学语境中可暗示焦虑、沉思等情绪状态,如《红楼梦》第三十五回描写宝玉「捻弄衣带」的动作,映射其内心纠结。英文常用"fidget with"表达相似情绪,如"He kept fiddling with his tie during the interview"。
文化转喻
中医推拿手法中的"捻法"(rolling manipulation)即源于此动作,指用拇指与食指捏持穴位作环旋移动,《黄帝内经》记载此法可疏通经络。
该词释义参考自北京外国语大学《汉英大词典》(第三版)第1189页及商务印书馆《现代汉语词典》第7版相关条目,具体应用需结合语境选择对应英文译法。
“捻弄”是一个动词,其基本含义为用手指轻轻揉搓或摆弄物体,常用于描述无意识的小动作或带有情绪化的肢体语言。以下是综合多个权威来源的详细解释:
读音为niǎn nòng,意为用手指反复揉搓或把玩小物件,常伴随细腻的动作表达情绪。例如:中“她捻弄戒指”体现了人物内心的局促感。
在文学创作中,“捻弄”适合刻画人物细腻的情感或习惯性动作,但需注意避免重复使用。日常对话中多用于书面表达,口语中较少出现。
如需查看更多例句或历史文献出处,可参考和中的完整内容。
【别人正在浏览】